Traducción generada automáticamente

Borracheira
João Luiz Corrêa
Borracheira
Borracheira
El baile viejo está hasta el cuelloO baile véio tá entupido até a goela
Que desde la ventana no hay escape para espiarQue da janela não tem vaza pra espiar
El acordeón suena llamándome a bailarA gaita ronca me chamando pra vanera
Y la borrachera quiere atraparmeE a borracheira tá querendo me pegar
Para tener el coraje de sacar a una chicaPra ter coragem de tirar uma criatura
Tomé un trago puro que me erizó la pielBebi uma pura que fez o pelo arrepiar
Juntando los hechos, bebí por su culpaJuntando os fatos, eu bebi por causa dela
Y ahora ella no quiere bailar conmigoE, agora, ela, comigo, não quer dançar
El viejo Gildo decía sin rodeosO velho Gildo já dizia sem rodeio
Que un hombre feo y sin coraje no conquistaQue homem feio, sem coragem, não namora
Actué débil y, con la bebida, me equivoquéBanquei o fraco e, na bebida, me passei
Me emborraché, y tiré la relación por la bordaMe emborrachei, botei o namoro fora
Actué débil y, con la bebida, me equivoquéBanquei o fraco e, na bebida, me passei
Me emborraché y tiré la relación por la bordaMe emborrachei e botei o namoro fora
De hecho, ella es la más hermosa de la salaDe fato, ela é a mais linda da sala
Porque no se compara en belleza con nadiePois não se iguala na beleza com ninguém
Sus ojos negros en una mirada que asustaOs olhos negros numa mirada que assusta
Vale la pena solo por el encanto que tieneVale o que custa só pelo encanto que tem
Qué desgracia, terminé perdiendo el viajeQue gauchada, acabei perdendo a viagem
Porque el coraje no se traga a la fuerzaPorque coragem não se empurra goela abaixo
Emborracharme con el aperitivo fue una tonteríaMe atracar no aperitivo foi burrice
Porque ella dijo que no baila con borrachosPois ela disse que não dança com borracho
El viejo Gildo decía sin rodeosO velho Gildo já dizia sem rodeio
Que un hombre feo y sin coraje no conquistaQue homem feio, sem coragem, não namora
Actué débil y, con la bebida, me equivoquéBanquei o fraco e, na bebida, me passei
Me emborraché, y tiré la relación por la bordaMe emborrachei, botei o namoro fora
Actué débil y, con la bebida, me equivoquéBanquei o fraco e, na bebida, me passei
Me emborraché y tiré la relación por la bordaMe emborrachei e botei o namoro fora
De hecho, ella es la más hermosa de la salaDe fato, ela é a mais linda da sala
Porque no se compara en belleza con nadiePois não se iguala na beleza com ninguém
Sus ojos negros en una mirada que asustaOs olhos negros numa mirada que assusta
Vale la pena solo por el encanto que tieneVale o que custa só pelo encanto que tem
Qué desgracia, terminé perdiendo el viajeQue gauchada, acabei perdendo a viagem
Porque el coraje no se traga a la fuerzaPorque coragem não se empurra goela abaixo
Emborracharme con el aperitivo fue una tonteríaMe atracar no aperitivo foi burrice
Porque ella dijo que no baila con borrachosPois ela disse que não dança com borracho
El viejo Gildo decía sin rodeosO velho Gildo já dizia sem rodeio
Que un hombre feo y sin coraje no conquistaQue homem feio, sem coragem, não namora
Actué débil y, con la bebida, me equivoquéBanquei o fraco e, na bebida, me passei
Me emborraché, y tiré la relación por la bordaMe emborrachei, botei o namoro fora
Actué débil y, con la bebida, me equivoquéBanquei o fraco e, na bebida, me passei
Me emborraché y tiré la relación por la bordaMe emborrachei e botei o namoro fora
Siempre digo: Nunca pases del Ki-Suco, compadre, para no perder el rumboEu sempre falo: Nunca passe do Ki-Suco, parceiro, pra não extraviar os tareco



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Luiz Corrêa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: