Traducción generada automáticamente

Canoeiro - Peito Sadio
João Neto e Frederico
Canoeer - Cofre más saludable
Canoeiro - Peito Sadio
Los domingos por la tarde estaba por nadaDomingo de tardezinha eu estava mesmo à toa
Invité a mis compañeros a ir a pescar en el estanqueConvidei meus companheiros pra ir pescar na lagoa
Tomamos una red de transporte, y luego fuimos a pescar en canoa!Levamos rede de lanço, ai, ai, fomos pescar de canoa!
Tomé mis preparativos para una buena merluzaEu levei os meus preparos pra dá uma pescada boa
Salimos cortando agua en mi vieja canoaSaímos cortando água na minha velha canoa
La grúa que vi desde lejosA garça avistei de longe
Entonces, acercate, vuelaAi, ai chegar perto ela voa.
Bajé por el río, remando mi canoaFui descendo rio a baixo, remando minha canoa
Entré en una fuga, salí a otro estanqueEu entrei numa vazante, fui sair noutra lagoa
Es el fondo del río marrónÉ o remanso do rio pardo,
Ay, por desgracia, donde el amoa pintadoAi, ai onde o pintado amoa
Para atrapar al buen pez, es difícil «sonarPra pegar peixe dos bons, dá trabalho a gente "soa"
Tiro timbó en el agua con esto los peces aturdeEu jogo timbó na água com isso o peixe atordoa
Yo toco la red y doy un gritoJogo a rede e dou um grito
Oh, oh, los dorados amontonadosAi, ai, os dourados amontoa
El río se llenaba demasiado, estaba cubriendo la canoaO rio estava enchendo muito, tava encobrindo a canoa
Seguí la marea, y paré mi canoaAcompanhei a maré, e encostei minha canoa
Cada fila que diCada remada que eu dava
Ay, había un columpio en la proaAi, ai dava um balanço na proa
Eran las cuatro de la mañana, mi perro guardián ladróFoi as quatro horas da manhã, meu cachorro de guarda latiu
Me levanté para ver qué era, y me puse mi abrigo fríoLevantei para ver o que era, e vesti meu casaco de frio
Entonces vi llegar un mensajero, enfurruñado en un burro turdianoEntão vi que chegou um mensageiro, amuntado num burro turdio
¡Me dijo buenos días! Y el bolsillo de la baldrana que abrióApeou e me disse bom dia! E o bolso da baldrana ele abriu
Una carta que el niño me entregó y luego de nuevo se derrumbó y en el camino desaparecióUma carta o rapaz me entregou e de novo amuntou e na estrada sumiu
Le di la carta a mi hermano para leer, él la leyó y mirándome sonrióDei a carta pro meu irmão ler, ele leu e me olhando sorriu
Es una invitación para ir a la fiesta, va a haber un gran desafíoÉ convite pra nós ir na festa, vai haver um grande desafio
Mi padre corrió al lado. Fue a buscar al abuelo y al tíoO meu pai já correu no vizinho, foi chamar o vovô e o titio
Tenemos que saltar felizmente, en casa ya nadie dormíaNóis cheguemo a pular de contente, lá em casa ninguém mais dormiu
Para romper esos campeonatos, nadie podría hacerlo con un sindicatoPra quebrar aqueles campeonato nem com sindicato ninguém conseguiu
Violeiro que envió la invitación, viven al otro lado del ríoVioleiro que mandou o convite, moram lá do outro lado do rio
Creen que no vamos allí, más que semo caboclo de brioEles pensa que nóis não vai lá, mais nóis semo caboclo de brio
El transbordador aquí de nuestro lado, hasta ahora en el suelo no ha caídoA peteca aqui do nosso lado, por enquanto no chão não caiu
Cuando lleguemos al cautivo, los más débiles de la hora se han idoQuando nóis cheguemo no catira, os mais fraco na hora sumiu
Sólo cantamos campeón de la moda y los que eran buenos ni siquiera reaccionaronSó cantemo moda de campeão e os tal que era bom nem se quer reagiu
Le pregunté al dueño de la fiesta, ¿dónde lo conseguiste?Perguntei para o dono da festa, onde foi que o senhor conseguiu
Tal famoso violar, que la moda de nosotros tragóEsses tal violeiro famoso, que as moda de nóis engoliu
El chico de la fiesta se volvió considerado, y se mordió el cigarrillo y lo escupióO festeiro ficou pensativo, e mordeu no cigarro e cuspiu
Sois dos caboclo batuta, quienquiera que habláis, creáis que no mentisteisVocês são dois caboclo batuta, quem falou pode crer não mentiu
Tenía algo para cantar, lo intentó pero su pecho y su voz no salieronTeve algum que cantar experimentou mas o peito faiô e a voz não saiu
Como viola nois hace orden, nuestro pecho es tratado y saludableAs viola nois faz de encomenda, nosso peito é tratado e sadio
Ya hemos cantado tres noches seguidas y la moda no hemos repetidoJá cantemo três noite seguida e as moda nóis não repetiu
Quién repite es el reloj de la iglesia y el triste canto de tiziuQuem repete é relógio de igreja e o triste cantar do tiziu
Y ahora con esta victoria, aún más nuestra fama ha aumentadoE agora com essa vitória, inda mais nossa fama subiu
Y no debas discutir, si vinimos aquí, fuiste tú quien lo pidióE vocês não deve discutir, se viemos aqui, foi vocês quem pediu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Neto e Frederico y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: