Traducción automática
Voa, Canarinho, Voa
João Vidal
Vole, petit canari, vole
Voa, Canarinho, Voa
Vole, petit canari ! Tu vas volerVoa, canarinho! Vai voar
Emporte la nuit au premier rangLeva a madruga ao primeiro lugar
Mon petit jeu de l'oie sera toujours immortelA minha amarelinha pra sempre será imortal
Vers le hexa, sur l'écran virtuelRumo ao hexa, na tela virtual
C'était il y a quelque tempsFoi há algum tempo atrás
Quand le tetra était plus qu'une certitudeOnde o tetra era mais que uma certeza
Ah, quelle beauté, le football-art envoûtant la noblesseAh, mas que beleza, futebol arte encantando a nobreza
Mais le canari n'a pas voléMas o canário não voou
En bleu et blanc, un hat-trick nous a fait taireDe azul e branco, um hat-trick nos calou
Et alors emprisonné par les dirigeantsE então aprisionado por cartolas
Mon vert et jaune, aujourd'hui pleureO meu verde e amarelo, hoje chora
Il est temps de changer, de se rebellerChegou a hora de mudar, se rebelar
Montrer les griffes, atteindre de nouveaux sommetsMostrar as garras, novos vôos alcançar
Être en colère, c'est à la mode, dans les memes du momentSer pistola é moda, nos memes da hora
Dans cette nouvelle ère, le ballon a déjà rouléNa nova era já rolou a bola
Va diriger par téléphoneVai comandar pelo telefone
Balayer toute corruptionVarrer toda corrupção
Le VAR est libéréTá liberado o var (a)
Dans un nouveau format pour célébrerEm um novo formato pra comemorar
Pas de mondial, la voix des tribunes résonneNão tem mundial, ecoa a voz da arquibancada
Venez dire sur le terrain, ceux qui vivent des souvenirs de PeléVem dizer no pé, quem vive das memórias do Pelé
Je sens une odeur de pleursSinto um cheirinho de chororô
J'ai le stade, l'avocat est arrivé !Eu tenho estádio, o advogado chegou!
La surprise est internationaleA zebra é internacional
Ne m'en veux pas, dans ce tonnerre je ne vais pasNão me leve a mal, nesse trovão eu não vou
Mais notre rêve s'est endormiMas nosso sonho adormeceu
Et le canari en colère, le belge a abattuE o canário pistola, o belga abateu
Vers le Maroc, il est parti volerRumo ao marrocos foi voar
Pour voir si un jour il pourra régner à nouveauPra ver se um dia volte a imperar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Vidal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: