Traducción generada automáticamente

Vámonos Pa'l Sur
Joaquín Sabina
Lass uns nach Süden gehen
Vámonos Pa'l Sur
Müde von den Küssen, die du mir nicht gegeben hastCansado de los besos que no me dabas
Lust durch zu viel Kälte im BlutLíbido por exceso de sangre fría
Ich löste die Knoten, die mich gefesselt habenDesanudé los nudos que me amordazaban
Der Trichter der FreudeLa boca del embudo de la alegría
Denn in Dosen mit leerem Geschwätz zu investierenPorque invertir en latas de sopa boba
Ist wie das eigene Grab zu lackierenEs como barnizar el propio ataúd
Ich hätte dir mehr gegeben, als du mir nimmstTe hubiera dado más de lo que me robas
Sagte ich zum Norden, als ich nach Süden gingLe dije al norte cuando me fui pa'l sur
Mit zwei oder drei Metaphern im NackenCon dos o tres metáforas en la nuca
Und einem Tropfen Blei in der TräneY una gota de plomo en el lacrimal
Mein Duett mit dem Quak-Quak und Donald DuckMi dueto del cuá-cuá con el pato Lucas
Rollte durch die Kneipen der StadtRodó por los baretos de la ciudad
Was wollt ihr?, ich lernte, vom Märchen zu leben¿Qué queréis?, aprendí a malvivir del cuento
Selbstporträts für den Träger zu malenPintando autorretratos al portador
Wenn es an Emotionen fehlt, erfinde ich sieSi faltan emociones me las invento
Die Morgendämmerung hat kein HerzLa madrugada no tiene corazón
Die Tomatensauce der WundenLa salsa de tomate de las heridas
Wird mit einem Schuss Eitelkeit geschnittenSe corta con un chute de vanidad
Die Vögel wissen nichts von AbschiedenLos pájaros no saben de despedidas
Und lassen keine Gefangenen, wenn sie gehenNi dejan prisioneros cuando se van
Der Kamm der Hähne ohne HühnerstallLa cresta de los gallos sin gallinero
Für die Suppe des nächsten TagesPa'l caldo del puchero del día después
Gestern wolltest du mich nicht, heute will ich dich nichtAyer no me querías, hoy no te quiero
Morgen werden wir niemanden haben, den wir lieben könnenMañana no tendremos a quien querer
Mit zwei oder drei Eiszapfen im BauchCon dos o tres carámbanos en las tripas
Und einem Ticket ohne ZielY un billete de ida a ningún lugar
Mein Gesicht, mein Zylinder und meine gute PfeifeMi jeta, mi bombín y mi buena pipa
Öffneten mir die Fenster zur GegenwartMe abrieron las ventanas del más acá
Übertreibt es nicht mit dem Gesetz, sag es mir auf der StraßeNo os paséis con la ley dímelo en la calle
Sagte er, was weiß ich, zu Bürger werLe dijo qué sé yo a ciudadano quién
Wenn es an Substanz fehlt, gibt es zu viele DetailsA falta de sustancia sobran detalles
Der Zug fährt schon von der Station in Frankreich abDe la estación de Francia ya sale el tren
Was wollt ihr?, ich lernte, vom Märchen zu leben¿Qué queréis?, aprendí a malvivir del cuento
Selbstporträts für den Träger zu malenPintando autorretratos al portador
Wenn es an Emotionen fehlt, erfinde ich sieSi faltan emociones me las invento
Die Morgendämmerung hat kein HerzLa madrugada no tiene corazón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: