Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 32.681
LetraSignificado

1968

1968

Cette année-là, mai a duré douze moisAquel año mayo duró doce meses
Toi et moi venions de naîtreTú y yo acabábamos de nacer
Et un homme très sérieux mourait de chagrinY un señor muy serio moría del disgusto
À la première page de l'ABCEn la primera página del ABC
Les œillets mordaient les magistratsLos claveles mordían a los magistrados
Paris était un quartier avec un accordéonParís era un barrio con acordeón
Marx interdisait à ses enfants d'arriver en retardMarx prohibió a sus hijos que llegaran tarde
À la douce flamme de l'insurrectionA la dulce hoguera de la insurrección
La poésie est sortie dans la rueLa poesía salió a la calle
Nous avons reconnu nos visagesReconocimos nuestros rostros
Nous avons su que tout est possibleSupimos que todo es posible
En 1968En 1968

Jean-Paul Sartre et Dylan chantaient en duoJean Paul Sartre y Dylan cantaban a dúo
Ils jouaient au cercle, Lénine et RimbaudJugaban al corro Lenin y Rimbaud
Les horloges marquaient 40 de fièvreLos relojes marcaban 40 de fiebre
On parlait de sexe chez RenaultSe hablaba de sexo en la empresa Renault
Deux et deux n'ont plus jamais fait quatreDos y dos ya nunca más sumaron 4
Il a souffert d'un chagrin d'amour jusqu'à DegaultSufrió mal de amores hasta Degault
Au milieu de Prague poussaient des coquelicotsEn medio de Praga crecían amapolas
Comme un défi rouge au gris bétonComo un reto rojo al gris hormigón
La poésie est sortie dans la rueLa poesía salió a la calle
Nous avons reconnu nos visagesReconocimos nuestros rostros
Nous avons su que tout est possibleSupimos que todo es posible
En 1968En 1968

Mais nous n'avons pas pu réinventer l'histoirePero no pudimos reinventar la historia
Elle mâchait la mort comme un chewing-gum au VietnamMascaba la muerte chicle en el Vietnam
Les tanks écrasaient les fleurs de PraguePisaban los tanques las flores de Praga
Au Mexique joli, ils tiraient à l'aveugleEn México lindo tiraban a dar
Pendant que Che creusait sa tombe en BolivieMientras Che cavaba su tumba en Bolivia
Masiel chantait à l'EurovisionCantaba Masiel en Eurovisión
Et mon père arrivait à l'heure au travailY mi padre llegaba puntual al trabajo
Avec le col blanc et le costume marronCon el cuello blanco y el traje marrón
Si maintenant je retrouve cet amiSi ahora encuentro aquel amigo
Je lis au fond de ses yeuxLeo en el fondo de sus ojos
Que les fleurs se sont déjà fanéesQue ya se secaron las flores
De 1968De 1968

Les tableaux faisaient grève dans les muséesLos cuadros hicieron huelga en los museos
Paris était rouge, San Francisco bleuParís era rojo, San Francisco azul
Un vagabond a été élu maireUn vagabundo fue elegido alcalde
Et la Sorbonne était à KatmandouY la Sorbona estaba en Catmandú
Survivez, imbécile ! C'est le rock ou la mortSobreviva imbécil! Es el rock o la muerte
Buvez du Coca-Cola, chantez cette chansonBeba coca-cola, cante esta canción
Que le printemps va durer très peuQue la primavera va a durar muy poco
Que demain c'est lundi et qu'hier il a pluQue mañana es lunes y anoche llovió
Si maintenant je retrouve cet amiSi ahora encuentro aquel amigo
Je lis au fond de ses yeuxLeo en el fondo de sus ojos
Que les fleurs se sont déjà fanéesQue ya se secaron las flores
De 1968De 1968


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección