Traducción generada automáticamente

Donde Dijeron Digo Decid Diego
Joaquín Sabina
Là où on a dit je dis Diego
Donde Dijeron Digo Decid Diego
On nous a appris à avoir de la patienceNos enseñaron a tener paciencia
On nous a appris à ne pas marcher pieds nusNos enseñaron a no andar descalzos
On nous a appris à mourir vieuxNos enseñaron a morir de viejos
On nous a appris à vivre à créditNos enseñaron a vivir a plazos
On nous a appris à garder le silenceNos enseñaron a guardar silencio
On nous a appris à craindre la nuitNos enseñaron a temer la noche
On nous a appris que le plaisir est mauvaisNos enseñaron que el placer es malo
On nous a appris à grandir à coups de poingNos enseñaron a crecer a golpes
On nous a interdit les choses les plus bellesNos prohibieron las cosas más hermosas
Aller au champ pour voler des figuesIr al campo a robar brevas
Se baigner en été avec les filles dans la piscineBañarnos en el verano con las mozas en la alberca
Et on a grandi malades, manquant d'air et de baisersY crecimos enfermizos faltos de aire y de besos
La peau pleine de questions que le silence répondaitLlena la piel de preguntas que contestaba el silencio
Mais la vie est apparue quand on mourait de soifPero apareció la vida cuando moríamos de sed
C'était une source, son corps invitait les assoiffésEra una fuente su cuerpo que invitaba a los sedientos
À boire, à boireA beber, a beber
On a goûté à la douceur de la chairProbamos la dulzura de la carne
On a su qu'on avait encore le tempsSupimos que aún estábamos a tiempo
On s'est gavés de baisers, de pommesNos hartamos de besos, de manzanas
On a déclaré la guerre à la souffranceDeclaramos la guerra al sufrimiento
On a arraché notre vieille peau en lambeauxNos quitamos la vieja piel a tiras
On a renié tout ce qu'on savaitRenegamos de todo lo sabido
On a promis de pécher à pleines mainsPrometimos pecar a manos llenas
On est devenus plus tendres et plus enfantsNos hicimos más tiernos y más niños
Maintenant, chaque jour a son fruitAhora, cada día tiene su fruto
Chaque nuit son secretCada noche su secreto
Et le temps est un mensongeY el tiempo es una mentira
Inventé par les vieuxQue han inventado los viejos
En nous enlevant les bandeauxAl arrancarnos las vendas
Qui nous niaient le corpsQue nos negaban el cuerpo
On a découvert le présentDescubrimos el presente
Qui est la seule chose qu'on aQue es lo único que tenemos
Et on chantera la vieY cantaremos la vida
Et on n'ouvrira pas la porte à la mortY no abriremos la puerta a la muerte
Tant qu'il reste dans le corpsMientras dentro del cuerpo
Une goutte de désir, de désirQuede una gota de deseo, de deseo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: