Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 86.195

Más de Cien Mentiras

Joaquín Sabina

LetraSignificado

Mehr als hundert Lügen

Más de Cien Mentiras

Wir haben Erinnerungen, wir haben FreundeTenemos memoria, tenemos amigos
Wir haben die Züge, das Lachen, die BarsTenemos los trenes, la risa, los bares
Wir haben den Zweifel und den Glauben, ich zähle weiterTenemos la duda y la fe, sumo y sigo
Wir haben Motels, Kneipen, AltäreTenemos moteles, garitos, altares

Wir haben Dringlichkeiten, Liebesgeschichten, die tötenTenemos urgencias, amores que matan
Wir haben Stille, Tabak, GründeTenemos silencio, tabaco, razones
Wir haben Venedig, wir haben ManhattanTenemos Venecia, tenemos Manhattan
Wir haben die Asche von RevolutionenTenemos cenizas de revoluciones

Wir haben Schuhe, Stolz, die GegenwartTenemos zapatos, orgullo, presente
Wir haben Bräuche, Scham, KeuchenTenemos costumbres, pudores, jadeos
Wir haben den Mund, die Zunge, die ZähneTenemos la boca, la lengua, los dientes
Speichel, Zynismus, Wahnsinn, VerlangenSaliva, cinismo, locura, deseo

Wir haben Sex, Rock und DrogenTenemos el sexo y el rock y la droga
Die Füße im Viertel, und den Schrei im HimmelLos pies en el barrio, y el grito en el cielo
Wir haben Quintero, León und QuirogaTenemos Quintero, León y Quiroga
Und ein offenes Geschäft mit Pedro BoteroY un business pendiente con Pedro Botero

Mehr als hundert Worte, mehr als hundert GründeMás de cien palabras, más de cien motivos
Um sich nicht mit einem Schnitt die Venen zu öffnenPara no cortarse de un tajo las venas
Mehr als hundert Pupillen, um uns lebendig zu sehenMás de cien pupilas donde vernos vivos
Mehr als hundert Lügen, die es wert sindMás de cien mentiras que valen la pena

Wir haben ein Ass im ÄrmelTenemos un as escondido en la manga
Wir haben Nostalgie, Mitleid, UnverschämtheitTenemos nostalgia, piedad, insolencia
Nonnen von Fellini, Priester von BerlangaMonjas de Fellini, curas de Berlanga
Gift, Kater, Parfüm, GewaltVeneno, resaca, perfume, violencia

Wir haben ein Dach mit Büchern und KüssenTenemos un techo con libros y besos
Wir haben das Morbide, die Eifersucht, das BlutTenemos el morbo, los celos, la sangre
Wir haben den Nebel in den KnochenTenemos la niebla metida en los huesos
Wir haben das Glück, keinen Hunger zu habenTenemos el lujo de no tener hambre

Wir haben Achillesferse ohne GeldTenemos talones de Aquiles sin fondos
Sonntagskleidung, keine FlaggeRopa de domingo, ninguna bandera
Sommerwolken, Kriege von MacondoNubes de verano, guerras de Macondo
Pilze im November, Fieber im FrühlingSetas en noviembre, fiebre en primavera

Plätze, Zeitschriften, Flure, PistolenGlorietas, revistas, zaguanes, pistolas
Was macht das schon, es tut mir leid, auf Wiedersehen, ich liebe dichQue importa, lo siento, hasta siempre, te quiero
Fans des Atletic, Gangster von CoppolaHinchas del Atletic, gángsters de Coppola
Verónica und das Zimmer von Curro RomeroVerónica y cuarto del Curro Romero

Mehr als hundert Worte, mehr als hundert GründeMás de cien palabras, más de cien motivos
Um sich nicht mit einem Schnitt die Venen zu öffnenPara no cortarse de un tajo las venas
Mehr als hundert Pupillen, um uns lebendig zu sehenMás de cien pupilas donde vernos vivos
Mehr als hundert Lügen, die es wert sindMás de cien mentiras que valen la pena

Wir haben das Übel der MelancholieTenemos el mal de la melancolía
Den Durst und die Wut, den Lärm und die NüsseLa sed y la rabia, el ruido y las nueces
Wir haben das Wasser und zweimal am TagTenemos el agua y dos veces al día
Das heilige Wunder von Brot und FischenEl santo milagro del pan y los peces

Wir haben Lolitas, wir haben Don JuanTenemos lolitas, tenemos donjuanes
Lennon und McCartney, Gardel und Le PeraLennon y McCartney, Gardel y Le Pera
Wir haben Horoskope, Bibeln, KoranTenemos horóscopos, Biblias, Coranes
Ramblas auf dem Mond, WachsjungfrauenRamblas en la luna, vírgenes de cera

Wir haben geträumte Schiffsunglücke an SträndenTenemos naufragios soñados en playas
Von namenlosen, gesetzlosen, routinelosen InselnDe islotes sin nombre ni ley ni rutina
Wir haben Wunden, wir haben MedaillenTenemos heridas, tenemos medallas
Lorbeeren des Ruhms, DornenkränzeLaureles de gloria, coronas de espinas

Mehr als hundert Worte, mehr als hundert GründeMás de cien palabras, más de cien motivos
Um sich nicht mit einem Schnitt die Venen zu öffnenPara no cortarse de un tajo las venas
Mehr als hundert Pupillen, um uns lebendig zu sehenMás de cien pupilas donde vernos vivos
Mehr als hundert Lügen, die es wert sindMás de cien mentiras que valen la pena

Wir haben Launen, aufblasbare PuppenTenemos caprichos, muñecas hinchables
Gefallene Engel, SegelbooteÁngeles caídos, barquitos de vela
Arme Exquisite, reiche MiserablePobre exquisitos, ricos miserables
Rattenfänger, ZahnschmerzenRatoncitos Pérez, dolores de muelas

Wir haben Projekte, die verwelkt sindTenemos proyectos que se marchitaron
Perfekte Verbrechen, die wir nicht begangen habenCrímenes perfectos que no cometimos
Porträts von Freundinnen, die uns vergessen habenRetratos de novias que nos olvidaron
Und eine Seele im Angebot, die wir nie verkauft habenY un alma en oferta que nunca vendimos

Wir haben Poeten, Abgehobene, SchurkenTenemos poetas, colgados, canallas
Don Quijotes und Sancho, Babel und SodomQuijotes y Sanchos, Babel y Sodoma
Großeltern, die immer Kämpfe gewannenAbuelos que siempre ganaban batallas
Wegen, die nie nach Rom führtenCaminos que nunca llevaban a Roma

Mehr als hundert Worte, mehr als hundert GründeMás de cien palabras, más de cien motivos
Um sich nicht mit einem Schnitt die Venen zu öffnenPara no cortarse de un tajo las venas
Mehr als hundert Pupillen, um uns lebendig zu sehenMás de cien pupilas donde vernos vivos
Mehr als hundert Lügen, die es wert sindMás de cien mentiras que valen la pena

Mehr als hundert Worte, mehr als hundert GründeMás de cien palabras, más de cien motivos
Um sich nicht mit einem Schnitt die Venen zu öffnenPara no cortarse de un tajo las venas
Mehr als hundert Pupillen, um uns lebendig zu sehenMás de cien pupilas donde vernos vivos
Mehr als hundert Lügen, die es wert sindMás de cien mentiras que valen la pena

Mehr als hundert Worte, mehr als hundert GründeMás de cien palabras, más de cien motivos
Um sich nicht mit einem Schnitt die Venen zu öffnenPara no cortarse de un tajo las venas
Mehr als hundert Pupillen, um uns lebendig zu sehenMás de cien pupilas donde vernos vivos
Mehr als hundert Lügen, die es wert sindMás de cien mentiras que valen la pena

Escrita por: Jaime Asua / Joaquín Sabina. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por eloy. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección