Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 86.166

Más de Cien Mentiras

Joaquín Sabina

LetraSignificado

More Than a Hundred Lies

Más de Cien Mentiras

We have memory, we have friendsTenemos memoria, tenemos amigos
We have the trains, the laughter, the barsTenemos los trenes, la risa, los bares
We have doubt and faith, I add and continueTenemos la duda y la fe, sumo y sigo
We have motels, gambling dens, altarsTenemos moteles, garitos, altares

We have emergencies, loves that killTenemos urgencias, amores que matan
We have silence, tobacco, reasonsTenemos silencio, tabaco, razones
We have Venice, we have ManhattanTenemos Venecia, tenemos Manhattan
We have ashes of revolutionsTenemos cenizas de revoluciones

We have shoes, pride, presentTenemos zapatos, orgullo, presente
We have customs, modesty, pantingTenemos costumbres, pudores, jadeos
We have the mouth, the tongue, the teethTenemos la boca, la lengua, los dientes
Saliva, cynicism, madness, desireSaliva, cinismo, locura, deseo

We have sex and rock and drugsTenemos el sexo y el rock y la droga
Feet in the neighborhood, and the cry in the skyLos pies en el barrio, y el grito en el cielo
We have Quintero, Leon and QuirogaTenemos Quintero, León y Quiroga
And a pending business with Pedro BoteroY un business pendiente con Pedro Botero

More than a hundred words, more than a hundred reasonsMás de cien palabras, más de cien motivos
To avoid cutting your veinsPara no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where we can see ourselves aliveMás de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth tellingMás de cien mentiras que valen la pena

We have an ace up our sleeveTenemos un as escondido en la manga
We have nostalgia, pity, insolenceTenemos nostalgia, piedad, insolencia
Fellini's nuns, Berlanga's priestsMonjas de Fellini, curas de Berlanga
Poison, hangover, perfume, violenceVeneno, resaca, perfume, violencia

We have a roof with books and kissesTenemos un techo con libros y besos
We have the morbidity, the jealousy, the bloodTenemos el morbo, los celos, la sangre
We have the fog stuck in our bonesTenemos la niebla metida en los huesos
We have the luxury of not being hungryTenemos el lujo de no tener hambre

We have unfunded Achilles heelsTenemos talones de Aquiles sin fondos
Sunday clothes, no flagsRopa de domingo, ninguna bandera
Summer clouds, Macondo warsNubes de verano, guerras de Macondo
Mushrooms in November, fever in springSetas en noviembre, fiebre en primavera

Roundabouts, magazines, halls, gunsGlorietas, revistas, zaguanes, pistolas
What does it matter, I'm sorry, goodbye, I love youQue importa, lo siento, hasta siempre, te quiero
Atletico fans, Coppola's gangstersHinchas del Atletic, gángsters de Coppola
Veronica and Curro Romero's roomVerónica y cuarto del Curro Romero

More than a hundred words, more than a hundred reasonsMás de cien palabras, más de cien motivos
To avoid cutting your veinsPara no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where we can see ourselves aliveMás de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth tellingMás de cien mentiras que valen la pena

We have the disease of melancholyTenemos el mal de la melancolía
Thirst and rage, noise and nutsLa sed y la rabia, el ruido y las nueces
We have water and twice a dayTenemos el agua y dos veces al día
The holy miracle of the bread and fishesEl santo milagro del pan y los peces

We have lolitas, we have donjuansTenemos lolitas, tenemos donjuanes
Lennon and McCartney, Gardel and Le PeraLennon y McCartney, Gardel y Le Pera
We have horoscopes, Bibles, KoransTenemos horóscopos, Biblias, Coranes
Ramblas in the moonlight, wax virginsRamblas en la luna, vírgenes de cera

We have dream shipwrecks on beachesTenemos naufragios soñados en playas
Of islets without name, law or routineDe islotes sin nombre ni ley ni rutina
We have wounds, we have medalsTenemos heridas, tenemos medallas
Laurels of glory, crowns of thornsLaureles de gloria, coronas de espinas

More than a hundred words, more than a hundred reasonsMás de cien palabras, más de cien motivos
To avoid cutting your veinsPara no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where we can see ourselves aliveMás de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth tellingMás de cien mentiras que valen la pena

We have whims, inflatable dollsTenemos caprichos, muñecas hinchables
Fallen angels, sailing boatsÁngeles caídos, barquitos de vela
Poor exquisite, rich miserablePobre exquisitos, ricos miserables
Tooth fairy, toothachesRatoncitos Pérez, dolores de muelas

We have projects that withered awayTenemos proyectos que se marchitaron
Perfect crimes we didn't commitCrímenes perfectos que no cometimos
Portraits of brides who forgot usRetratos de novias que nos olvidaron
And a soul on sale that we never soldY un alma en oferta que nunca vendimos

We have poets, hangers-on, scoundrelsTenemos poetas, colgados, canallas
Quixotes and Sanchos, Babel and SodomQuijotes y Sanchos, Babel y Sodoma
Grandparents who always won battlesAbuelos que siempre ganaban batallas
Roads that never led to RomeCaminos que nunca llevaban a Roma

More than a hundred words, more than a hundred reasonsMás de cien palabras, más de cien motivos
To avoid cutting your veinsPara no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where we can see ourselves aliveMás de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth tellingMás de cien mentiras que valen la pena

More than a hundred words, more than a hundred reasonsMás de cien palabras, más de cien motivos
To avoid cutting your veinsPara no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where we can see ourselves aliveMás de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth tellingMás de cien mentiras que valen la pena

More than a hundred words, more than a hundred reasonsMás de cien palabras, más de cien motivos
To avoid cutting your veinsPara no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where we can see ourselves aliveMás de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth tellingMás de cien mentiras que valen la pena

Escrita por: Jaime Asua / Joaquín Sabina. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por eloy. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección