Traducción generada automáticamente

Nos Sobran Los Motivos
Joaquín Sabina
Uns Fehlen die Gründe
Nos Sobran Los Motivos
Dieser Warteraum ohne HoffnungEsta sala de espera sin esperanza
Diese Stapel von einem Klingelton, der vertrocknet istEstas pilas de un timbre que se secó
Dieses Erdbeereis der RacheEste helado de fresa de la venganza
Diese UmzugsfirmaEsta empresa de mudanzas
Mit den Möbeln der LiebeCon los muebles del amor
Diese stumme Glocke im GlockenturmEsta campana muda en el campanario
Diese Hälfte, die in zwei geteilt istEsta mitad partida por la mitad
Diese Küsse von Judas, dieses KreuzEstos besos de Judas, este calvario
Dieser Look eines GefangenenEste look de presidiario
Diese DemutskurEsta cura de humildad
Dieser Wechsel des Bürgersteigs deiner HüfteEste cambio de acera de tu cadera
Diese Lust auf nichts, außer auf dichEstas ganas de nada, menos de ti
Dieses Viertel ohne Grillen im FrühlingEste arrabal sin grillos en primavera
Keine Rücken mit ReißverschlussNi espaldas con cremallera
Keine Ringe zum AngebenNi anillos de presumir
Dieses Puppenhaus für den WechselEsta casita de muñecas de alterne
Diese Traube aus SalzblütenEste racimo de pétalos de sal
Dieser Hurrikan ohne Auge, das ihn lenktEste huracán sin ojo que lo gobierne
Dieser Donnerstag, dieser FreitagEste jueves, este viernes
Und der Mittwoch, der kommen wirdY el miércoles que vendrá
Missbrauche nicht meine InspirationNo abuses de mi inspiración
Beschuldige nicht mein HerzNo acuses a mi corazón
So ramponiert und abgedroschenTan maltrecho y ajado
Dass es wegen Abriss geschlossen istQue está cerrado por derribo
Durch die Falten meiner StimmePor las arrugas de mi voz
Dringt die VerzweiflungSe filtra la desolación
Zu wissen, dass dies die letzten Verse sindDe saber que estos son
Die ich dir schreibeLos últimos versos que te escribo
Um mit Gott zu sagen, uns beidenPara decir con Dios a los dos
Uns fehlen die GründeNos sobran los motivos
Dieses Museum aus getrockneten ErzengelnEste museo de arcángeles disecados
Dieser andalusische Hund, der nicht zu zähmen istEste perro andaluz sin domesticar
Dieser Thron eines gestürzten PrinzenEste trono de príncipe destronado
Dieser FischgrätenstachelEsta espina de pescado
Diese Ruine von Don JuanEsta ruina de Don Juan
Diese Träne eines HöhlenmenschenEsta lágrima de hombre de las cavernas
Diese Schuhform von BlaukäppchenEsta horma del zapato de Barba Azul
Wie kurz die ewige Lebensdauer istQue poco rato dura la vida eterna
Durch den Tunnel deiner BeinePor el túnel de tus piernas
Zwischen Córdoba und MaipúEntre Córdoba y Maipú
Diese zynische und schmerzende GitarreEsta guitarra cínica y dolorida
Mit ihrem hartnäckigen Klopfen an der HimmelstürCon su terco knock knockin' on heaven's door
Diese Lippen, die nach Abschied schmeckenEstos labios que saben a despedida
Nach Essig in den WundenA vinagre en las heridas
Nach einem Taschentuch am BahnhofA pañuelo de estación
Dieser Land Rover, der in deiner Toga parktEste Land Rover aparcado en tu toga
Die Spinnrad von Penelope im Luna ParkLa rueca de Penélope en Luna Park
Diese Finger, die träumen, dich zu entkleidenEstos dedos que sueñan que te desnudan
Diese verwitwete MuschelEsta caracola viuda
Ohne das Klavier des MeeresSin la pianola de mar
Missbrauche nicht meine InspirationNo abuses de mi inspiración
Beschuldige nicht mein HerzNo acuses a mi corazón
So ramponiert und abgedroschenTan maltrecho y ajado
Dass es wegen Abriss geschlossen istQue está cerrado por derribo
Durch die Falten meiner StimmePor las arrugas de mi voz
Dringt die VerzweiflungSe filtra la desolación
Zu wissen, dass dies die letzten Verse sindDe saber que estos son
Die ich dir schreibeLos últimos versos que te escribo
Missbrauche nicht meine InspirationNo abuses de mi inspiración
Beschuldige nicht mein HerzNo acuses a mi corazón
So ramponiert und abgedroschenTan maltrecho y ajado
Dass es wegen Abriss geschlossen istQue está cerrado por derribo
Durch die Falten meiner StimmePor las arrugas de mi voz
Dringt die VerzweiflungSe filtra la desolación
Zu wissen, dass dies die letzten Verse sindDe saber que estos son
Die ich dir schreibeLos últimos versos que te escribo
Um mit Gott zu sagen, uns beidenPara decir con Dios a los dos
Uns fehlen die GründeNos sobran los motivos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: