Traducción generada automáticamente

Quién Me Ha Robado El Mes de Abril
Joaquín Sabina
Who Has Stolen the Month of April from Me
Quién Me Ha Robado El Mes de Abril
In the inn of failureEn la posada del fracaso
Where there is no comfort or elevatorDonde no hay consuelo ni ascensor
Abandonment and dampnessEl desamparo y la humedad
Share a mattressComparten colchón
And when life passes by on the streetY cuando por la calle
Like a hurricanePasa la vida, como un huracán
The man in the gray suitEl hombre del traje gris
Pulls a dirty calendar out of his pocketSaca un sucio calendario del bolsillo
And shoutsY grita
Who has stolen the month of April from me?¿Quién me ha robado el mes de abril?
How could it happen to me?¿Cómo pudo sucederme a mí?
But who has stolen the month of April from me?¿Pero quién me ha robado el mes de abril?
I kept it in the drawer, where I keep my heartLo guardaba en el cajón, donde guardo el corazón
The girl from B.U.P.La chica de B.U.P.
Failed almost all subjectsCasi todas las asignaturas, suspendió
The year she got pregnantEl curso en que preñada
That guy left herAquel chaval la dejó
And when the Latin teacherY cuando en la pizarra
Calls the roll on the blackboardPasa lista el profe de latín
Tears of heartbreakLágrimas de desamor
Roll down the page of a notebookRuedan por la página de un bloc
And she writesY en él escribe
Who has stolen the month of April from me?¿Quién me ha robado el mes de abril?
How could it happen to me?¿Cómo pudo sucederme a mí?
But who has stolen the month of April from me?¿Pero quién me ha robado el mes de abril?
I kept it in the drawer, where I keep my heartLo guardaba en el cajón, donde guardo el corazón
Who has stolen the month of April from me?¿Quién me ha robado el mes de abril?
I kept it in the drawer, where I keep my heartLo guardaba en el cajón, donde guardo el corazón
My mother's husbandEl marido de mi madre
Left on the last trainEn el último tren, se largó
With a hairdresserCon una peluquera
Twenty years youngerVeinte años menor
And when they show those smilesY cuando exhiben esas risas
From Instamatic in ParisDe Instamatic en París
Defeated on the couchDerrotada en el sillón
She withers watching Falcon Crest, my old ladySe marchita viendo Falcon Crest, mi vieja
And thinksY piensa
Who has stolen the month of April from me?¿Quién me ha robado el mes de abril?
How could it happen to me?¿Cómo pudo sucederme a mí?
But who has stolen the month of April from me?¿Pero quién me ha robado el mes de abril?
I kept it in the drawer, where I keep my heartLo guardaba en el cajón, donde guardo el corazón
But who has stolen the month of April from me?¿Pero quién me ha robado el mes de abril?
How could it happen to me?¿Cómo pudo sucederme a mí?
Who has stolen the month of April from me?¿Quién me ha robado el mes de abril?
I kept it in the drawer, where I keep my heartLo guardaba en el cajón, donde guardo el corazón
Who has stolen the month of April from me?¿Quién me ha robado el mes de abril?
I kept it in the drawer, where I keep my heartLo guardaba en el cajón, donde guardo el corazón
Who has stolen the month of April from me?¿Quién me ha robado el mes de abril?
How could it happen to me?¿Cómo pudo sucederme a mí?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: