Traducción generada automáticamente

Nombres Impropios
Joaquín Sabina
Nombres Impropios
Nombres Impropios
On ne peut pas affirmerNo se puede afirmar
Qu'elle me trompait quand elle mentaitQue me engañaba cuando me mentía
Elle s'appelait OsadíaSe llamaba Osadía
Et depuis le premier jourY desde el primer día
Elle a eu le courage de prévenirTuvo la cobardía de avisar
Celui qui a sept viesQuien tiene siete vidas
Et deux yeux de chatte des ruesY dos ojos de gata callejera
Ne part pas avec n'importe quiNo se va con cualquiera
De sa nuit on attendDe su noche se espera
Un bijou de promesses non tenuesUn broche de promesas incumplidas
Mieux vaut ne pas se tromperMejor no equivocarse
Ne me demande jamais ce que je ne donne pasNo me pidas jamás lo que no doy
Tu sais comment je suis et si tu veux je m'en vaisYa sabes cómo soy y si quieres me voy
Dit-elle quand elle venait de se déshabillerDijo cuando acabo de desnudarse
Tu voisYa ves
Arriver à la fin du moisLlegar a fin de mes
Ce n'était pas une question d'argent avec elleNo era con ella asunto de dinero
C'était plutôt une question de mériterSe trataba más bien de merecer
Un train de passagersUn tren de pasajeros
Le tsunami d'une mer devenue femmeEl tsunami de un mar hecho mujer
Prêt à renaître à chaque vagueDispuesto en cada ola a renacer
Elle s'appelait HerejíaSe llamaba Herejía
Comment pourrais-je savoirCómo voy a saber
Si elle me trompait quand elle mentaitSi me engañaba cuando me mentía
Maîtresse de la confusionMaestra en confundir
Entre le diable et le roi des autelsAl diablo y al rey de los altares
Elle me donnait rendez-vous dans les barsMe citaba en los bares
Avec des feux de jonglageCon fuegos malabares
Et puis elle oubliait de venirY luego se olvidaba de acudir
Le matin et l'après-midiLa mañana y la tarde
Quel va-et-vient entre fanfaronnade et agonieQué vaivén entre alarde y agonía
Tout était confusTodo lo confundía
Son swing, parce qu'elle savaitSu swing, porque sabía
Regarder comme un crépuscule qui brûleMirar como un crepúsculo que arde
Silencieuse en réponseCallada por respuesta
Quand j'ai joué à la douleur du cœurCuando jugué al dolor de corazón
Sa bouche était une boîte vocale sansSu boca era un buzón de voz sin
CompassionCompasión
Endormie jusqu'à l'heure de la siesteDormido hasta la hora de la siesta
Tu voisYa ves
Arriver à la fin du moisLlegar a fin de mes
Ce n'était pas une question de gestion avec elleNo era con ella asunto de intendencia
C'était plutôt une question de comprendreSe trataba más bien de comprender
La pure impertinenceLa pura impertinencia
Du soleil quand il se lasse d'étonnerDel Sol cuando se cansa de asombrar
Du comptoir à l'heure de fermerDel mostrador a la hora de cerrar
Elle s'appelait ironieSe llamaba ironía
Et je ne peux pas jurerY no puedo jurar
Qu'elle me trompait quand elle mentaitQue me engañaba cuando me mentía
Tu voisYa ves
Arriver à la fin du moisLlegar a fin de mes
Ce n'était pas signer un rapport d'incidentsNo era firmar un parte de sucesos
C'était plutôt une question de vieillirSe trataba más bien de envejecer
Orphelin de ses baisersHuérfano de sus besos
Avec des fantômes qui apprennent àCon fantasmas que aprenden a
GrandirCrecer
Des bras qui meurent d'envie de revenirAbrazos que se mueren por volver
Elle s'appelait utopieSe llamaba utopía
J'aime imaginerMe gusta imaginar
Qu'elle m'a trompé quand elle se disait adieuQue me engañó cuando se despedía
Qu'elle m'a trompé quand elle se disait adieuQue me engañó cuando se despedía




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: