Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 29.032

Pájaros de Portugal

Joaquín Sabina

LetraSignificado

Vogels uit Portugal

Pájaros de Portugal

Ze kenden de zee nietNo conocían el mar
En het leek hen treuriger dan op tvY se les antojó más triste que en la tele
Vogels uit PortugalPájaros de Portugal
Zonder richting, zonder zaad, zonder papierenSin dirección, ni alpiste, ni papeles

Hij zei: Laten we gaanÉl le dijo: Vámonos
Waarheen?, antwoordde ze huilend¿Dónde?, le respondió llorando ella
Ver weg van het altaarLejos del altar mayor
In het armoedige zeilbootje van een flesEn el velero pobretón de una botella
Verlies de indigo omheining van je zielDespójate el añil redil del alma
Met een lange blouseDe largo con camisa
Geef me de maand april terugDevuélveme el mes de abril
Ze heetten Abelardo en EloísaSe llamaban abelardo y eloísa
Bastard aartsengelen van de haastArcángeles bastardos de la prisa

Ze verlichtten de dageraad, dood van de kouAlumbraron el amanecer muertos de frío
Ze wikkelden zich in de rede van de waanzinSe arroparon con la sensatez del desvarío
Jouw en mijn weg terug naar huisTuyo y mío de vuelta al hogar
Wat een leegte laat de angst achterQué vacío deja la ansiedad
Wat een schaamte zullen hun ouders hebbenQué vergüenza tendrán sus papás

Zonder vleugels om te vliegenSin alas para volar
Vluchtelingen van school en van bedPrófugos del instituto y de la cama
Vogels uit PortugalPájaros de Portugal
Slechts twee minuten, slechte reputatieApenas dos minutos, mala fama
Toen nam de burgerwacht hen alles afLuego la guardia civil les decomisó
Het zweet en de glimlachEl sudor y la sonrisa
De ansichtkaarten van Estoril, zonder onderdakLas postales de estoril, sin posada
Zonder emblemen en zonder visumSin escudos y sin visa
Ze heetten Abelardo en EloísaSe llamaban abelardo y eloísa

Ze doken tegen de Everest en verdronkenBucearon contra el everest y se ahogaron
Niemand leerde hen het recht op beschermingNadie les enseñó a merecer el amparo
Van de maagd van eenzaamheidDe la virgen de la soledad
Wat klein is het licht van de vuurtorens!¡Qué pequeña es la luz de los faros!

Ze doken tegen de Everest en verdronkenBuceraron contra el everest y se ahogaron
Niemand leerde hen het recht op beschermingNadie les enseñó a merecer el amparo
Van de maagd van eenzaamheidDe la virgen de la soledad
Wat klein is het licht van de vuurtorensQué pequeña es la luz de los faros
Voor degene die droomt van vrijheidDe quien sueña con la libertad

Escrita por: Antonio Garcia de Diego / Pancho Varona. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección