Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 28.963

Pájaros de Portugal

Joaquín Sabina

LetraSignificado

Oiseaux du Portugal

Pájaros de Portugal

Ils ne connaissaient pas la merNo conocían el mar
Et ça leur semblait plus triste que à la téléY se les antojó más triste que en la tele
Oiseaux du PortugalPájaros de Portugal
Sans direction, ni graines, ni papiersSin dirección, ni alpiste, ni papeles

Il lui a dit : On y vaÉl le dijo: Vámonos
Où ?, lui a répondu en pleurant elle¿Dónde?, le respondió llorando ella
Loin de l'autel principalLejos del altar mayor
Dans le petit voilier d'une bouteilleEn el velero pobretón de una botella
Déshabille-toi du bleu de l'âmeDespójate el añil redil del alma
Avec une chemise longueDe largo con camisa
Rends-moi le mois d'avrilDevuélveme el mes de abril
Ils s'appelaient Abelardo et EloísaSe llamaban abelardo y eloísa
Archanges bâtards de la précipitationArcángeles bastardos de la prisa

Ils ont illuminé l'aube morts de froidAlumbraron el amanecer muertos de frío
Ils se sont couverts de la raison de la folieSe arroparon con la sensatez del desvarío
À toi et à moi de retour à la maisonTuyo y mío de vuelta al hogar
Quel vide laisse l'anxiétéQué vacío deja la ansiedad
Quelle honte auront leurs parentsQué vergüenza tendrán sus papás

Sans ailes pour volerSin alas para volar
Fugitifs de l'institut et du litPrófugos del instituto y de la cama
Oiseaux du PortugalPájaros de Portugal
À peine deux minutes, mauvaise réputationApenas dos minutos, mala fama
Puis la garde civile leur a confisquéLuego la guardia civil les decomisó
La sueur et le sourireEl sudor y la sonrisa
Les cartes postales de Estoril, sans aubergeLas postales de estoril, sin posada
Sans blasons et sans visaSin escudos y sin visa
Ils s'appelaient Abelardo et EloísaSe llamaban abelardo y eloísa

Ils ont plongé contre l'Everest et se sont noyésBucearon contra el everest y se ahogaron
Personne ne leur a appris à mériter la protectionNadie les enseñó a merecer el amparo
De la vierge de la solitudeDe la virgen de la soledad
Comme la lumière des phares est petite !¡Qué pequeña es la luz de los faros!

Ils ont plongé contre l'Everest et se sont noyésBuceraron contra el everest y se ahogaron
Personne ne leur a appris à mériter la protectionNadie les enseñó a merecer el amparo
De la vierge de la solitudeDe la virgen de la soledad
Comme la lumière des phares est petiteQué pequeña es la luz de los faros
De ceux qui rêvent de liberté.De quien sueña con la libertad

Escrita por: Antonio Garcia de Diego / Pancho Varona. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección