Traducción generada automáticamente

Como Te Digo Una "Co" Te Digo La "O"
Joaquín Sabina
As I tell you a "co" I tell you the "o"
Como Te Digo Una "Co" Te Digo La "O"
Borja, if you choke I'll kill youBorja, como te ajogues te mato
Finish the melon firstTermínate primero el melón
And then the three hours of digestionY luego las tres horas de la digestión
What a bad timeHay que ver qué mal rato
But the child doesn't want to eatPero el niño no me quiere comer
Borja, sweetheartBorja, corazón
I've told you hundreds and hundredsTe lo he dicho cienes y cienes
Of times, fold that towelDe veces, dobla esa toalla
What a beach fatigue!¡Qué hartura de playa!
But my husband wants BenidormPero mi marío quiere benidorm
He's gone mad, he's not stupidSa jodío, si tonto no es
Like my poor oneComo el pobre mío
He stays in MadridSe queda en Madrid
To recharge his batteriesPa cargar las pilas
His dinner in ManilaSu cena en manila
His drink at PacháSu copa en pachá
As I tell you a "co"Como te digo una co
And how are you doing?¿Y tú cómo vas?
You look badTienes mala cara
Don't tell me moreNo me digas más
If I told youSi yo te contara
My father-in-law passed awayFalleció mi suegro
I had surgery for the cystMe operé del quiste
Do you see me sadder?¿Tú me ves más triste?
And I'm gratefulY me doy con un canto en los dientes
Because at presentPorque a la presente
And, crossing my fingersY, cruzando los dedos
I can tell itLo puedo contar
Although, thank GodAunque, gracias a Dios
I'm not a believerYo no soy creyente
With what one has seenCon lo que una ha visto
And may God forgive meY que Dios me perdone
You don't have to be very smartNo hay que ser muy lista
For me, Jesus ChristPa mí, Jesucristo
The first communistEl primer comunista
As I tell you a "co" I tell you the "o"Como te digo una co te digo la o
And religions?¿Y las religiones?
Give me one of eachPonme una de cada
They're on saleQue están rebajadas
At El Corte InglésEn El Corte Inglés
And which one is the best?¿Y cual es la mejor?
Look, mineMire usted, la mía
Because it's obviousPorque es de cajón
That there must be somethingQue algo tiene que haber
Call it XLlámalo equis
I'm fine with thatMe parece bien
Call it energyLlámalo energía
Even betterMejor todavía
And the priests?¿Y los curas?
Not even in paintEsos ni en pintura
And tarot, and astrology?¿Y el tarot, y la astrología?
I did them yesterday at the hair salonMe los hice ayer en la peluquería
And money?¿Y el dinero?
The only true GodEl único Dios verdadero
And Luther and Buddha and Muhammad?¿Y Lutero y Buda y Mahoma?
Let them eat their breadCon su pan se lo coman
And what do you think of the Pope of Rome?¿Y qué opinas del Papa de Roma?
That one... A private individualEse... Un particular
But what can I tell you?¿Pero a ti qué te voy a contar?
Look, IFíjate que yo
Without being a socialistSin ser socialista
Of the card-carrying onesDe las de carné
And that's it about the galY hasta aquí del gal
And the corruptionY de la corrupción
Yes, it existedQue sí, que existió
A bad fluUna mala gripe
That had to be enduredQue había que pasar
But as I was saying, like my FelipePero te decía, como mi Felipe
For me there's no twoPa mí que no hay dos
And if not, you yourselfY si no, tú misma
Because the one with the mustachePorque el del bigote
Has no charismaNo tiene carisma
As I tell you a "co"Como te digo una co
And there will be those who vote for himY habrá quien lo vote
There are people for everythingQue hay gente pa tó
Spain is doing well!¡España va bien!
Maybe for himSerá para él
Yes, after all, he won in a raffleSi, total, le tocó en una rifa
What are you going to do?¿Y qué vas a hacer?
Vote for the caliph?¿Votar al califa?
Get realDesengáñate
He may be very honorableSerá muy honrao
I'm not saying he's notNo digo que no
And hardworkingY trabajador
And a golden peakY pico de oro
But outdatedPero desfasao
As I tell you a "co" I tell you the "o"Como te digo una co te digo la o
But what I was sayingPero a lo que iba
Last yearEl año pasao
We booked a charterPillamos un charter
From Tuesday to TuesdayDe martes a martes
It was through that agencyFue por esa agencia
Yes, the Falcon travelSi mujer, viajes el halcón
Well as an experienceBien como experiencia
Did we like¿Que si nos gustó
Havana? My daughterLa Habana? Hija mía
How could we not like it?¿No nos va a gustar?
One is welcomedA una la reciben
With that CaribbeanCon ese Caribe
And that MalecónY ese malecón
And the people?¿Y la gente?
Nice, super niceLegal, supermaja
I don't know, differentNo sé, diferente
And that damn blockadeY eso que el dichoso bloqueo
Left them, I'm not saying uglyLos dejó, no digo que feos
Because they're not uglyPorque feos no son
And even the darkest oneY hasta el más negrito
Has educationTiene educación
But, poor thingsPero, pobrecitos
Thin, thinFlaquitos, flaquitos
And without freedomY sin libertad
Whether it's Clinton or Fidel's faultQue tengan la culpa Clinton o Fidel
To me, lookA mí, mire usted
It's all the same to meLo mismo me da
To cut the story shortPa abreviar el cuento
I didn't enjoy itQue no disfruté
I'm not going backQue no vuelvo más
Because, in Spain, even if you find faultsPorque, en España, aunque le pongas pegas
We know how to liveSabemos vivir
Just in Antón MartínSolo en Antón Martín
There are more bars than in all of NorwayHay más bares que en toda Noruega
By the way, the seafoodPor cierto, el marisco
No comparisonNi comparación
Let me tell you about dinnerTe cuento la cena
The two couplesLos dos matrimonios
Francisco, my AntonioFrancisco, mi Antonio
Almudena and ILa Almudena y yo
Daughter, AlmudenaHija, a la Almudena
I saw her all messed upLa vi de estropeá
From me to youDe mi para ti
She's a bit messed upQue está mal follá
Because, truth be toldPorque, la verdad
She's never been prettyGuapa nunca ha sido
But that dressPero, ese vestido
Like from Almacenes AriasComo de Almacenes Arias
She looked ordinaryIba de ordinaria
But what I was sayingPero a lo que vamos
Where did we have dinner?¿Que dónde cenamos?
At Tomás' houseEn casa Tomás
Hey, packed to the brimEh, de bote en bote
We split the billPagamos a escote
A kilo of prawnsUn kilo de gambas
With their garlic sauceCon su paternina
A good tipSu buena propina
Pacharán and cigarsPacharán y puro
How much did they charge us?¿Cuánto nos cobraron?
It didn't reach two thousand pesetasNo llegó a dos mil duros
You tell me if it's expensiveTú dirás si es caro
And fresh? From the seaportY ¿frescas? De puerto de mar
And clean? Just say TomásY ¿limpio? Con decir Tomás
Hey, it was Monday and we had to waitOye, que era lunes y había que esperar
Damn the crisis!¡Joder con la crisis!
Where's the crisis?¿Dónde está la crisis?
You have to know how to manage yourselfY es que hay que saber saberse administrar
As I tell you a "co", I tell you the "o"Como te digo una co, te digo la o
I'm so tired!¡Qué cansada estoy!
Today, no one will take away my napHoy, mi siestecita, nadie me la quita
And if I can't sleepY, si no pego el ojo
Or soak some lentilsO pongo en remojo unas lentejitas
Or I'll be out cold readingO me quedo frita lee que te lee
Don't you believe me?¿Qué no te lo crees?
As I tell youComo te lo digo
Before, I read sporadicallyAntes, yo leía, de higos a brevas
I had never gone beyond Corín TelladoDe Corín Tellado nunca había pasado
And, one dayY, resulta que un día
I still don't understand whyTodavía no me explico yo a santo de qué
My sister-in-law Irene comes and gives me Antonio Gala's bookMi cuñada Irene viene y me regala lo de Antonio Gala
My daughter, I start reading and, hey, what poemsHija mía, me pongo a leer y, oye, qué poesias
If she knows something that no one knows she knowsSi sabe de una cosas que ni una sabe que sabía
And with that styleY con ese estilo
And with that languageY con esa lengua
And with that penY con esa pluma
As I tell you one thing, I tell you the otherComo te digo una cosa, te digo la otra
One thing leads to anotherUna al vino vino y al pan con tumaca
And, without being PolishY, sin ser polaca
When I want a partner for businessCuando quiero un socio para los negocios
Give me a CatalanDame un catalán
I won't find more decent peopleGente más decente no voy a encontrar
The best client of the agencyEl mejor cliente de la gestoría
Jordi MartorellJordi Martorell
You should see the farmhouse he has in CalafellNo veas qué masía tiene en Calafell
And you have to travel before forming an opinionY es que hay que viajar antes de opinar
Are all Basques carrying guns?¿O todos los vascos van con metralleta?
Well, no, lookPues no, mire usted
And are they all crazy about being in ETA?¿Y están todos locos por ser de la ETA?
Well, no, not allMire usted, tampoco
There are some who are, some who aren'tHabrá unos que sí, habrá otros que no
If you've been there you'll have seenSi ha estado allí habrá comprobao
That the Basque problem is very delicateQue el problema vasco es muy delicao
I was born in MotrilYo nací en Motril
And I don't turn down a good codfish with UrdangarínY no le hago ascos a un buen bacalao a la Urdangarín
Long live San Fermín! Haven't you noticed?¡Viva San Fermín! ¿qué no te has fijao?
Look me in the eyes, is there a fling?Mírame a los ojos ¿tiene un revolcón?
Or is the Infanta silly?¿O es tonta la infanta?
Shall I order another Fanta?¿Te pido otra fanta?
You put him next to MarichalarLo pones al lado del Marichalar
And you'll see the difference, daughter, there's no comparisonY no veas lo que canta, hija, no hay color
Just like the KingLo mismo que el Rey
(And I've told you I have respect for him)(Y te tengo dicho que le tengo ley)
But, truth be told, he's not a CastelarPero, la verdad, no es un Castelar
Nor does he have to beNi lo tiene que ser
Hey, he's a BourbonOye es un Borbón
What more does he need?¿Pa que quiere más?
And the great queen he has behind himY el pedazo reina que lleva detrás
Who never messes up her hairQue no se despeina
And you have to see how much that good woman rules in the CourtY hay que ver lo que manda esa buena mujer en la Corte
There's a lot of family and, heyQue es mucha familia y, oye
Hemophilia has respected themLa hemofilia los ha respetao
And the blue prince?¿Y el príncipe azul?
Imagine, all nervous and all the women want a weddingFigúrate tú, de los nervios todas y él no quiere boda
So blond, so refined, so stiffTan rubio, tan fino, tan tieso
So tall, so muscular, what a burden, daughterTan alto, tan cachas, qué agobio, hija
And Sartorio?¿Y la Sartorio?
I feel sorry for herA mí me da pena
Upset, without a boyfriend and such a good girlDescompuesta, sin novio y tan buena muchacha
She wasn't a princess?¿Que no era princesa?
But she was a person, JesusPero era persona, Jesús
How heavy the crown isLo que pesa la corona esa
More than the heartMás que el corazón
And the reason for this?¿Y la razón de estao?
It's messed up! What nonsense!Nos ha fastidiao ¡Que desinrazón!
To me, that the skirts make the Bourbon loseA mí, que, al Borbón lo pierdan las faldas
Look, hats offMire usted, chapeau
Without illegitimate daughters there would be no monarchiesSin hijas bastardas no habría monarquías
Even Ansón says soLo dice hasta Ansón
What Ussía eatsDe qué come Ussía
Guardian angel, so much hypocrisyÁngel de la guarda, cuánta hipcresía
Because it's funnyPorque tiene gracia
Is this democracy?¿Esto es democracia?
Oh, it's already two twenty!¡Uy, las dos y veinte!
What a chat I've given youQué charla te he dao
Today I've gone too farHoy sí me he pasao
Tomorrow you talkMañana hablas tú
As you always stay quietComo siempre te callas
Come here, Borja, the towelVen acá pacá, Borja, la toalla
What did you do to your forehead?¿Qué te has hecho en la frente?
Have you seen what a cross?¿Tú has visto qué cruz?
Well, Ana María, kiss Vicente for meBueno, Ana María bésame a Vicente
Hit the roadCarretera y manta
What is another day we'll bring the Fantas from the supermarketLo que es otro día nos traemos del súper las fantas
(As I tell you a "co", I tell you the "o")(Como te digo una co, te digo la o)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: