Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 41.518

El Caso De La Rubia Platino

Joaquín Sabina

LetraSignificado

Der Fall der Platinblondine

El Caso De La Rubia Platino

Ein gewisser Vorgeschmack von siebenhundertMe adelantó un talón de setecientas
Mehr Ausgaben, ohne die anderen fünfhundert zu zählenMás gastos, sin contar otras quinientas
In ZockermarkenEn fichas del casino
Mein letzter Zug kam verspätet anMi último tren llegaba con retraso
Also beschloss ich, den Fall anzunehmenAsí que decidí aceptar el caso
Der PlatinblondineDe la rubia platino

Ich war ein Lappen ohne LizenzYo era un huele-braguetas sin licencia
In der geheimen Abteilung wegen Besitz gebranntQuemado en la secreta por tenencia
Erpressung und WeiberproblemeExtorsión y líos de faldas
Ich war, wie ein guter Ex-PolizistEstaba, como buen expolicía
Im Dienste eines dicken Fisches, der wussteA sueldo de un pez gordo, que sabía
Wie man sich absichertCubrirse las espaldas

Keine Sau ist das Geld wertNinguna zorra vale ese dinero
Dachte ich, während ich meinen Hut ablegtePensé, mientras dejaba mi sombrero
Neu in der GarderobeNuevo en el guardarropa
Ich sang mittelmäßig, doch ich bewegteCantaba regular, pero movía
Den Hintern mit einem Swing, derEl culo, con un swing, que derretía
Das Eis in den Gläsern zum Schmelzen brachteEl hielo de las copas

Als sie endlich aus dem privaten Raum tratCuando salió, por fin, del reservado
Spürte ich, wie die Glocken der VergangenheitSentí que las campanas del pasado
Im Trauerläuten erklangenRepicaban a duelo
Das letzte Mal, als ich diese Melodie hörteLa última vez que oí esa melodía
Kriegte ich drei Jahre und einen Tag verordnetMe recetaron tres años y un día
Näher in die „Modelo“Más iba, en la Modelo

Um Blackjack zu spielen und hart zu seinPara jugar al blackjack y ser un duro
Mit wenig Bargeld unterwegs zu seinAndar escaso de efectivo
Ist genauso, als würde man versuchen, beim ZockenEs igual que pretender envidar
Mit einem Bluff in die Zukunft zu blickenCon un farol, al futuro
Nicht ohne GrundNo por casualidad
Fürchten sie mich in den CasinosMe temen en los casinos

Ich bekam zehn große für den FallMe daban diez de los grandes por el caso
Der PlatinblondineDe la rubia platino

Die Küsse von den bösen MädchenLos besos que te dan las chicas malas
Sind teurer, wenn sie verschenkt werdenSalen más caros cuando los regalan
Und riechen nach MisserfolgY huelen a fracaso
Doch der Croupier gab mir gute KartenPero el crupier me echaba cartas buenas
Und die Platinblondine war brünettY la rubia platino era morena
Und der Fall war ein großer FallY el caso era un gran caso

In einem Bistro im Hafen von MarseilleEn un bistró, del puerto de Marsella
Verbrachten wir Zeit, zwischen FlascheNos fuimos demorando, entre botella
Und Flasche PortweinY botella de Oporto
Die, die auf deinen Kopf ein Preis setzenLos que pusieron precio a tu cabeza
Sagte ich, ihre Schönheit übertreibendLe dije exagerando su belleza
Hatten sich zu kurz gefasstSe habían quedado cortos

Vielleicht verliebte ich michPuede que me estuviera enamorando
Denn vor dem Kaffee wechselte ich die SeitePorque, antes del café, cambié de bando
Hotel und HutDe hotel y de sombrero
Mein Alter stellte ein Zimmer mit zwei BettenMi viejo puso un cuarto, con dos camas
Und tat so, als wäre die Dame eine DameFingiendo que la dama era una dama
Und ihr Sohn ein GentlemanY su hijo un caballero

Sogar, meine Herren der JuryNi siquiera, señores del jurado
Leide ich, wie mein Anwalt geltend machtPadezco, como alega mi abogado
An vorübergehender VerrücktheitLocura transitoria
Ich schoss auf das Herz, das ich wollteDisparé al corazón que yo quería
Mit Vorsatz und heimtückischCon premeditación, alevosía
Und mehr Leid als RuhmY más pena que gloria

Um Blackjack zu spielen und hart zu seinPara jugar al blackjack y ser un duro
Mit wenig Bargeld unterwegs zu seinAndar escaso de efectivo
Ist genauso, als würde man versuchen, beim ZockenEs igual que pretender envidar
Mit einem Bluff in die Zukunft zu blickenCon un farol, al futuro
Nicht ohne GrundNo por casualidad
Fürchten sie mich in den CasinosMe temen en los casinos
Zehn große für das Folgen ihrer SchritteDiez de los grandes por seguirle, los pasos
Der PlatinblondineA la rubia platino

Um wieder jemand zu sein, in der SzenePara volver a ser alguien, en el ambiente
Brauchte ich ein paar gute KundenNecesitaba un par de buenos clientes
Etwas für meine Laster und ein ordentliches BüroAlgo para mis vicios y un despacho decente
Von den Prostituierten im „Chinesischen Viertel“ kann man nicht lebenNo dan para comer las putas del barrio chino
Jeden Montag gibt es keinen AuftragTodos los lunes no me encargan el caso
Für den Fall der PlatinblondineDe la rubia platino

Um nicht als Leiche in der Straßenbahn zu endenPara no ser un cadáver, en el tranvía
Neben dem Umgang mit schlechter GrammatikAparte de tener gramática parda
Muss man wissen, dass Röcke eine Lotterie sindHay que saber, que las faldas, son una lotería
Mit Gaslicht leuchtete meine AladinlampeCon luz de gas brilló mi lámpara de aladino
Sie gaben mir zehn großeMe daban diez de los grandes
Für den Fall der PlatinblondinePor el caso de la rubia platino

Escrita por: Alejo Stivel / Joaquín Sabina. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Alessandra. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección