Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 91.728

Siete Crisantemos

Joaquín Sabina

LetraSignificado

Sept Crisantèmes

Siete Crisantemos

Si un jour j'ai donné plus que ce que j'aiSi alguna vez he dado más de lo que tengo
On m'a donné parfois plus que ce que je donneMe han dado algunas veces más de lo que doy
J'ai oublié d'où je viens, c'est loin derrièreSe me ha olvidado ya el lugar de donde vengo
Et peut-être qu'il n'existe pas l'endroit où je vaisY puede que no exista el sitio adonde voy

Je ne me suis jamais habitué aux bonnes manièresA las buenas costumbres nunca me he acostumbrado
De la chaleur du foyer, je me suis lasséDel calor de la lumbre del hogar me aburrí
Même en enfer, il pleut sur le mouilléTambién en el infierno llueve sobre mojado
Je le sais, j'y ai passé plus d'une nuit, c'est vraiLo sé porque he pasado más de una noche allí

À la recherche des sept clés du mystèreEn busca de las siete llaves del misterio
Sept vers tristes pour une chansonSiete versos tristes para una canción
Sept crisantèmes dans le cimetièreSiete crisantemos en el cementerio
Sept signes noirs d'interrogationSiete negros signos de interrogación

En des temps si sombres naissent de faux prophètesEn tiempos tan oscuros nacen falsos profetas
Et beaucoup d'hirondelles fuient la villeY muchas golondrinas huyen de la ciudad
Le meurtrier sait plus d'amour que le poèteEl asesino sabe más de amor que el poeta
Et le ciel s'éloigne de plus en plus de la merY el cielo cada vez está más lejos del mar

Le bon des années, c'est qu'elles guérissent les blessuresLo bueno de los años es que curan heridas
Le mauvais des baisers, c'est qu'ils créent une addictionLo malo de los besos es que crean adición
Hier, la femme de ma vie a voulu me tuerAyer quiso matarme la mujer de mi vida
Elle pressait la gâchette quand elle s'est réveilléeApretaba el gatillo cuando se despertó

Avec sept épines de la fleur de l'adultèreCon siete espinas de la flor del adulterio
Sept routes devant moi, je les voisSiete carreteras delante de mí
Sept crisantèmes dans le cimetièreSiete crisantemos en el cementerio
Sept fois non, sept fois ouiSiete veces no, siete veces sí

Je tombe amoureux de tout, je ne me contente de rienMe enamoro de todo, me conformo con nada
Un parfum, un câlin, un morceau de painUn aroma, un abrazo, un pedazo de pan
Et ce qu'on me donne pour la balladeY lo que buenamente me den por la balada
De la vie privée, de untel ou untelDe la vida privada, de fulano de tal

Sept crisantèmes dans le cimetièreSiete crisantemos en el cementerio
Sept adieux dans une gareSiete despedidas en una estación
Sept crisantèmes dans le cimetièreSiete crisantemos en el cementerio
Sept bleus à l'âme, dans le cœur.Siete cardenales en el corazón

Escrita por: Antonio Garcia de Diego / Joaquín Sabina. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Alessandra. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección