Traducción generada automáticamente

A La Orilla de La Chimenea
Joaquín Sabina
Am Rand des Kamins
A La Orilla de La Chimenea
Ich kann sentimental werden und sagenPuedo ponerme cursi y decir
Dass deine Lippen genauso schmeckenQue tus labios me saben igual
Wie die Lippen, die ich küsseQue los labios que beso
In meinen TräumenEn mis sueños
Ich kann traurig werden und sagenPuedo ponerme triste y decir
Dass es mir reicht, dein Feind zu seinQue me basta con ser tu enemigo
Dein Alles, dein SklaveTu todo, tu esclavo
Dein Fieber, dein HerrTu fiebre, tu dueño
Und wenn du willst, kann ich auchY si quieres, también
Deine Station und dein Zug seinPuedo ser tu estación y tu tren
Dein Übel und dein Gut, dein Brot und dein WeinTu mal y tu bien, tu pan y tu vino
Deine Sünde, dein Gott, dein MörderTu pecado, tu Dios, tu asesino
Oder vielleicht dieser SchattenO tal vez esa sombra
Der sich neben dir auf den Teppich legtQue se tumba a tu lado en la alfombra
Am Rand des KaminsA la orilla de la chimenea
Um zu warten, dass die Flut steigtA esperar que suba la marea
Ich kann demütig werden und sagenPuedo ponerme humilde y decir
Dass ich nicht der Beste binQue no soy el mejor
Dass mir der Mut fehltQue me falta valor
Dich an mein Bett zu bindenPara atarte a mi cama
Ich kann würdevoll werden und sagenPuedo ponerme digno y decir
Nimm meine AdresseToma mi dirección
Wenn du genug hast von billigen LiebenCuando te hartes de amores baratos
Nach einer Weile, rufst du mich anDe un rato, me llamas
Und wenn du willst, kann ich auchY si quieres, también
Dein Trapez und dein Netz seinPuedo ser tu trapecio y tu red
Dein Abschied und dein Komm, deine Decke und deine KälteTu adiós y tu ven, tu manta y tu frío
Dein Kater, dein Montag, dein ÜberdrussTu resaca, tu lunes, tu hastío
Oder vielleicht dieser WindO tal vez ese viento
Der dich aus der Langeweile reißtQue te arranca del aburrimiento
Und dich umarmt mit einem ZweifelY te deja abrazada a una duda
Mitten auf der Straße und nacktEn mitad de la calle y desnuda
Und wenn du willst, kann ich auchY si quieres, también
Dein Anwalt und dein Richter seinPuedo ser tu abogado y tu juez
Deine Angst und dein Glauben, deine Nacht und dein TagTu miedo y tu fe, tu noche y tu día
Dein Groll, dein Warum, deine AgonieTu rencor, tu por qué, tu agonía
Oder vielleicht dieser SchattenO tal vez esa sombra
Der sich neben dir auf den Teppich legtQue se tumba a tu lado en la alfombra
Am Rand des KaminsA la orilla de la chimenea
Um zu warten, dass die Flut steigtA esperar que suba la marea
Oder vielleicht dieser WindO tal vez ese viento
Der dich aus der Langeweile reißtQue te arranca del aburrimiento
Und dich umarmt mit einem ZweifelY te deja abrazada a una duda
Mitten auf der Straße und nacktEn mitad de la calle y desnuda
Oder vielleicht dieser SchattenO tal vez esa sombra
Der sich neben dir auf den Teppich legtQue se tumba a tu lado en la alfombra
Am Rand des KaminsA la orilla de la chimenea
Um zu wartenA esperar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: