Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 355.155

A La Orilla de La Chimenea

Joaquín Sabina

LetraSignificado

Au Bord de la Cheminée

A La Orilla de La Chimenea

Je peux devenir sentimental et direPuedo ponerme cursi y decir
Que tes lèvres ont le même goûtQue tus labios me saben igual
Que celles que j'embrasseQue los labios que beso
Dans mes rêvesEn mis sueños

Je peux devenir triste et direPuedo ponerme triste y decir
Que je me contente d'être ton ennemiQue me basta con ser tu enemigo
Tout pour toi, ton esclaveTu todo, tu esclavo
Ta fièvre, ton maîtreTu fiebre, tu dueño

Et si tu veux, aussiY si quieres, también
Je peux être ta gare et ton trainPuedo ser tu estación y tu tren
Ton mal et ton bien, ton pain et ton vinTu mal y tu bien, tu pan y tu vino
Ton péché, ton Dieu, ton assassinTu pecado, tu Dios, tu asesino

Ou peut-être cette ombreO tal vez esa sombra
Qui s'allonge à tes côtés sur le tapisQue se tumba a tu lado en la alfombra
Au bord de la cheminéeA la orilla de la chimenea
À attendre que la marée monteA esperar que suba la marea

Je peux devenir humble et direPuedo ponerme humilde y decir
Que je ne suis pas le meilleurQue no soy el mejor
Qu'il me manque du courageQue me falta valor
Pour t'attacher à mon litPara atarte a mi cama

Je peux devenir digne et direPuedo ponerme digno y decir
Prends mon adresseToma mi dirección
Quand tu en auras marre des amours à deux ballesCuando te hartes de amores baratos
D'un coup, tu m'appellesDe un rato, me llamas

Et si tu veux, aussiY si quieres, también
Je peux être ton trapèze et ton filetPuedo ser tu trapecio y tu red
Ton adieu et ton viens, ta couverture et ton froidTu adiós y tu ven, tu manta y tu frío
Ta gueule de bois, ton lundi, ton ennuiTu resaca, tu lunes, tu hastío

Ou peut-être ce ventO tal vez ese viento
Qui te sort de l'ennuiQue te arranca del aburrimiento
Et te laisse accrochée à un douteY te deja abrazada a una duda
Au milieu de la rue et à poilEn mitad de la calle y desnuda

Et si tu veux, aussiY si quieres, también
Je peux être ton avocat et ton jugePuedo ser tu abogado y tu juez
Ta peur et ta foi, ta nuit et ton jourTu miedo y tu fe, tu noche y tu día
Ton ressentiment, ton pourquoi, ton agonieTu rencor, tu por qué, tu agonía

Ou peut-être cette ombreO tal vez esa sombra
Qui s'allonge à tes côtés sur le tapisQue se tumba a tu lado en la alfombra
Au bord de la cheminéeA la orilla de la chimenea
À attendre que la marée monteA esperar que suba la marea

Ou peut-être ce ventO tal vez ese viento
Qui te sort de l'ennuiQue te arranca del aburrimiento
Et te laisse accrochée à un douteY te deja abrazada a una duda
Au milieu de la rue et à poilEn mitad de la calle y desnuda

Ou peut-être cette ombreO tal vez esa sombra
Qui s'allonge à tes côtés sur le tapisQue se tumba a tu lado en la alfombra
Au bord de la cheminéeA la orilla de la chimenea
À attendreA esperar

Escrita por: Pancho Varona / José Nodar / Jaime Asua / Antonio Garcia de Diego. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Guzmán. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección