Traducción generada automáticamente

Cuando Aprieta El Frío
Joaquín Sabina
Wenn die Kälte zuschlägt
Cuando Aprieta El Frío
Reisender, der in diese Stadt im Norden zurückkehrtViajero que regresas a esa ciudad del norte
Wo ein süßer Schnee die Vernunft benetztDonde una dulce nieve empapa la razón
Wo die Schiffe voller Fragen ankommenDonde llegan los barcos cargados de preguntas
An geschäftigen Docks, so wie mein HerzA muelles laboriosos como mi corazón
Sprich zu ihr von meinem Leben, den schwarzen AutobahnenHáblale de mi vida, las autopistas negras
Die meine hartnäckige Einsamkeit durchquerenQue atraviesan volando mi terca soledad
Die Leute, die die Straße entlanggehen, tragenEsa gente que pasa por la calle, llevando
Meine Gedanken auf die andere Seite der StadtMi pensamiento al otro lado de la ciudad
Wenn von ihr und mir nur noch diese Verse bleibenCuando de ella y de mí queden solo estos versos
Die Hotels, die wir einst teilen wolltenLos hoteles que un día quisimos compartir
Die Autos, die auf unserer Erinnerung parkenLos coches aparcados sobre nuestro recuerdo
Der Platz von Atocha, wo ich sie trafLa glorieta de atocha donde la conocí
Sag ihr, dass ich am Ende von mir selbst steheDile que estoy parado al final de mí mismo
Wie ein Zollbeamter, der niemanden bestrafen kannIgual que un aduanero sin nadie a quien multar
Wie ein Tramper im RegenComo un autoestopista debajo de la lluvia
Wie die Menopause einer femme fataleComo la menopausia de una mujer fatal
Und sag ihr, dass ich sie vermisseY dile que la echo de menos
Wenn die Kälte zuschlägtCuando aprieta el frío
Wenn nichts mein istCuando nada es mío
Wenn die Welt schäbig und fremd istCuando el mundo es sórdido y ajeno
Vergiss nichtQue no se te olvide
Sie ist eine von denen, die immerEs de esas que da
Ein bisschen mehr gebenSiempre un poco más
Als alles und nichts verlangenQue todo y nada piden
Erzähl ihr, dass ich sie vermisse und mich trocken fühleCuéntale que la extraño y que me siento seco
Wie ein Präsident im BusIgual que un presidente dentro del autobús
Wie eine Kawasaki in einem Bild von El GrecoComo una kawasaki en un cuadro de él greco
Wie ein kariertes Hund, wie eine blaue KatzeIgual que un perro a cuadros, igual que un gato azul
Und sag ihr, dass ich sie vermisseY dile que la echo de menos
Wenn die Kälte zuschlägtCuando aprieta el frío
Wenn nichts mein istCuando nada es mío
Wenn die Welt schäbig und fremd istCuando el mundo es sórdido y ajeno
Vergiss nichtQue no se te olvide
Sie ist eine von denen, die immerEs de esas que da
Ein bisschen mehr gebenSiempre un poco más
Als alles und nichts verlangenQue todo y nada piden



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: