Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 67

Laisse Parler Les Gens (feat. Passi, Cheela e Jacob Desvarieux)

Jocelyne Labylle

Letra

Deja que Hablen la Gente (feat. Passi, Cheela y Jacob Desvarieux)

Laisse Parler Les Gens (feat. Passi, Cheela e Jacob Desvarieux)

Hey yo, ratatatataHey yo, ratatatata
Sí, amigo, algo especial vieneYeah man, special comin'
Jocelyne Sheila, show originalJocelyne sheila, original show
Sí, amigo, respeto siempreYeah man, respect all time

Dejemos que hable la genteLaissons parler les gens
Deja que hable la genteLaisse parler les gens

Yo vengo de África y tú vienes de otro lado (¿y qué?)Moi je viens d'afrique et tu viens d'ailleurs (et alors?)
Vengo de las Antillas y yo vivo en otro lugar (¿y qué?)Je viens des antilles et moi je vis ailleurs (et alors?)
Dicen que en tu casa los hombres son buenos habladores (¿y qué?)On dit qu'chez toi les hommes sont tous bons parleurs (et alors?)
Se habla mal de tus hombres y sus valores (¡nos importa un carajo!)On dit du mal sur vos hommes et leurs valeurs (on s'en fout!)

Dejemos que hable la genteLaissons parler les gens
Dejemos que hable la gente (vamos, vamos)Laissons parler les gens (vas-y, vas-y)
Deja que hable la genteLaisse parler les gens

Dicen que tu chico dejó las llaves (¿y qué?)On dit qu'ton gars a déposé les clefs (et alors?)
Dicen que no es él el padre del último (¿de verdad?) (¿y qué?)On dit qu'c'est pas lui le père du dernier (ah bon?) (et alors?)
Me dijeron que tienes cuentas por pagar (¿y qué?)On m'a dit que t'as des factures à payer (et alors?)
Que te persiguen todos los cobradores (¡nos importa un carajo!)Que tu es pourchassée par tous les huissiers (on s'en fout!)

Hey hermana, si tomas el camino de "me importa un carajo"Hey ma sœur, si tu empruntes le chemin de "je m'en fous"
Te vas a encontrar en el pueblo de "si lo hubiera sabido"! (Si lo hubiera sabido)Tu vas te retrouver au village de "si je savais" ! (Si je savais)

Dejemos que hable la genteLaissons parler les gens
Deja que hable la genteLaisse parler les gens
Dejemos que hable la genteLaissons parler les gens
Sí, deja que hable la genteOui, laisse parler les gens

Hum, eso está bienHum c'est bon ça
Ve a buscar la felicidad a la izquierdaVa chercher bonheur à gauche
Ve a buscar la felicidad a la derechaVa chercher bonheur à droite
Hum, JacobHum jacob

Ratatata, ve a buscar la felicidad a la izquierdaRatatata, va chercher bonheur à gauche
Ratatata, ve a buscar la felicidad a la derecha, sí veRatatata, va chercher bonheur à droite, oui va
¿Qué dice Passi? (Deja que hable la gente)Qu'est-ce qu'il dit passi? (Laisse parler les gens)
Deja, deja que hable la genteLaisse, laisse parler les gens

¡Nos importa un carajo!On s'en fout!

Dicen que te gusta presumir (¿y qué?)On dit que tu aimes te la raconter (et alors?)
Dicen que eres la miel de los hombres en la fiesta (¿y qué?)On dit qu'c'est toi le miel des hommes en soirée (et alors?)
Dicen que tu ropa es para prestar (¿y qué?)On dit que tes fringues c'est du prêt à prêter (et alors?)
Dicen que eres la chica fácil del barrio (¡nos importa un carajo!)On dit qu'c'est toi la pétasse du quartier (on s'en fout!)

Dejemos que hable la gente, vamos, vamosLaissons parler les gens, vas-y, vas-y
Deja que hable la genteLaisse parler les gens
Dejemos que hable la genteLaissons parler les gens
Sí, deja que hable la genteOui, laisse parler les gens

Dicen que te casaste con la botella (¿y qué?)On dit qu'avec la bouteille tu t'es marié (et alors?)
También dicen que tu marido está en quiebra (¡es falso!) (¿y qué?)On dit aussi que ton mari est fauché (c'est faux!) (et alors?)
Dicen que tu novio es gay (¿y qué?)On dit que ton petit ami est un gay (et alors?)
Se dice esto, se dice aquello para desprestigiar (¡nos importa un carajo!)On dit ci, on dit ça pour dénigrer (on s'en fout!)

Me envidias y ¿por qué?Tu m'envies et pourquoi?
Mañana ya no estaremos, mañana ya no estaremosDemain on est plus, demain on est plus
Vive tu vida, olvídameVis ta vie, oublie-moi
Mañana ya no estaremos, mañana ya no estaremosDemain on est plus, demain on est plus

Dejemos que hable la genteLaissons parler les gens
Deja que hable la genteLaisse parler les gens
Dejemos que hable la genteLaissons parler les gens
Sí, deja que hable la genteOui, laisse parler les gens

Ratatata, ve a buscar la felicidad a la derechaRatatata, va chercher bonheur à droite
Ratatata, ve a buscar la felicidad a la izquierdaRatatata, va chercher bonheur à gauche
Ve a buscar la felicidadVa chercher bonheur
Ve a buscarVa chercher
Ve a buscarVa chercher
Ve a buscar la felicidad a la izquierdaVa chercher bonheur à gauche
Ve a buscar la felicidad a la derechaVa chercher bonheur à droite


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jocelyne Labylle y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección