Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 46

Ma Petite Lumière

Jocelyne Labylle

Letra

Mi Pequeña Luz

Ma Petite Lumière

Esos ojos me deslumbran, estoy de rodillasCes yeux me chavire, je suis à genoux
Tengo el corazón que late (tienes el corazón que late)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
Al sonido de su voz (tienes el corazón que late)Au son de sa voix (t'as le cœur qui bat)
Pequeña luz brilla, brilla en mi corazónPetite lumière brille, brille dans mon coeur
Tengo el corazón que late (tienes el corazón que late)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
Al sonido de su voz (tienes el corazón que late)Au son de sa voix (t'as le cœur qui bat)

I ka fè rolI ka fè rol
Pasé anlè'y (Fuente, no beberé de tu agua)Pasé anlè'y (Fontaine, je ne boirai de ton eau)
Pero frente a sus ojos me descontrolaMè douvan zyé'y ka chalviré mwen
(Fuente, no beberé de tu agua)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)

Esos ojos me deslumbran, estoy de rodillasCes yeux me chavire, je suis à genoux
Tengo el corazón que late (tienes el corazón que late)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
Al sonido de su voz (tienes el corazón que late)Au son de sa voix (t'as le cœur qui bat)
Pequeña luz brilla, brilla en mi corazónPetite lumière brille, brille dans mon cœur
Ilumíname (tienes el corazón que late)Illumine-moi (t'as le cœur qui bat)
Tengo el corazón que late (tienes el corazón que late)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)

Haré todo lo que me pidasKé fè tou sa ou mandé mwen
Haré todo lo que me pidasKé fè tou sa ou mandé mwen
(Haré que me lleves a la luna)(Ké mété mwen a jounou)
(Haré que me lleves a la luna)(Ké mété mwen a jounou)
Haré todo lo que me pidasKé fè tou sa ou mandé mwen
Para un día buscarmePou an jou richèché mwen
(Haré que me lleves a la luna)(Ké mété mwen a jounou)
(Haré que me lleves a la luna)(Ké mété mwen a jounou)

Decía que nunca, yo que decía nuncaJe disais jamais, moi qui disait jamais
(Fuente, no beberé de tu agua)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
Haré todo lo que me pidasKé fè tou sa ou mandé mwen
Para un día buscarmePou an jou richèché mwen
(Fuente, no beberé de tu agua)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)

Esos ojos me deslumbran, estoy de rodillasCes yeux me chavire, je suis à genoux
Tengo el corazón que late (tienes el corazón que late)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)
Al sonido de su voz (tienes el corazón que late)Au son de sa voix (t'as le cœur qui bat)
Pequeña luz brilla, brilla en mi corazónPetite lumière brille, brille dans mon cœur
Concedémelo (tienes el corazón que late)Accordez-le moi (t'as le cœur qui bat)
Tengo el corazón que late (tienes el corazón que late)J'ai le cœur qui bat (t'as le cœur qui bat)

(Fuente, no beberé de tu agua)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
(Fuente, no beberé de tu agua)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
Decía que nunca, yo que decía nuncaJe disais jamais, moi qui disait jamais
(Fuente, no beberé de tu agua)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)
(Fuente, no beberé de tu agua)(Fontaine, je ne boirai de ton eau)

Decía que nunca, yo que decía nuncaJe disais jamais, moi qui disait jamais
(Haré que me lleves a la luna, haré que me lleves a la luna)(Ké mété mwen a jounou, ké mété mwen a jounou)
(Haré que me lleves a la luna, haré que me lleves a la luna)(Ké mété mwen a jounou, ké mété mwen a jounou)
(Fuente, no beberé de tu agua)(Fontaine je ne boirai de ton eau)
(Fuente, no beberé de tu agua)(Fontaine je ne boirai de ton eau)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jocelyne Labylle y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección