Traducción generada automáticamente

In My Sleep
Joe Budden
En mi sueño
In My Sleep
Baby girl me dijo en mi sueño que estaba hablandoBaby girl told me in my sleep I was talkin
Así que era natural que le preguntara '¿qué dije?'So it's only natural I asked her "what I said? "
Ella dijo que se despertó cuando escuchóShe said she woke up when she heard
Pero estaba tan malditamente cansada que no pudo entender una palabraBut she was so damn tired she couldn't make out a word
Dijo que estaba tratando de ver si eventualmente gritaría el nombre de un pájaroShe said she was trying to see if eventually if I would scream the name of a bird
Le dije '¡eso es absurdo!'I told her "that's absurd"
Y luego le di la cara como '¿en serio?'And then gave her the face like "word? ! "
Y luego ella respondió 'sí'And then she replied "yeah"
Dijo 'fue bastante extraño', dijo que estaba un poco asustadaSaid "it was quite weird", said she was type scared
Le dije 'ese es el efecto secundario que obtienes cuando cambias malos sueños por pesadillas geniales'I said "that's the side effect that you get when you trade bad dreams for some great nightmares"
Cuando cierro los ojos, escapo del poltergeistWhen I close my eyes, I escape the poltergeist
Mi escape de la realidad es justo lo que necesitabaMy escape from reality just what I needed
Me lleva a un lugar donde la chica nunca engañóBrings me to a place where shorty never cheated
Y aunque lo intentara y tuviera éxitoAnd even if she tried and succeeded
En este otro mundo ni siquiera me enojaríaIn this other world I wouldn't even get heated
Al diablo con los detalles, no me importa por quéFuck the details, I don't care about why
Estoy relajado con mi abuela, ella no murióI'm chillin with my grandmother, she ain't die
Estaba navegando en línea y vi a Mike en ese bannerI was browsing online and seen Mike on that banner
Y dije 'puedes ser como yo y vencer al cáncer'And said "you can be like me and beat cancer"
Cualquier cosa que tocara, sentíaAnything I touched I feel
Sé que es ficción pero parece tan realKnow it's fiction but it seems so real
Salía del casino con una ninfómanaWas leaving out the casino with a nympho
Sí Ray, puede ser tan simpleYes Ray it can be so simple
Así es como evito problemas con mi familiaHere's how I avoid problem with my kin folk
Aprendí a construir una casa sin ventanasLearn how to build me a house with no win
Y ahí es cuando creo que vi una cinta en el cielo pero no era de unDows... and that's when I think I saw a ribbon in the sky but it wasn't from an in
Avión... porque donde estoy no hay rumores ni chismes pero aún así tengo amor por Miss InTro... cause where I'm at there's no rumors or gossip but still got love for Miss In
Fo... ella dijo que en mi sueño me reía, pero me parecía graciosoFo... she said in my sleep I be laughing, but shit seem funny to me
Mi helado estaba a 200 gradosMy ice cream was 200 degrees
Si se derretía, tendría un agujero en mis vaquerosIf it dripped I'd get a hole in my dungarees
Mi animinoty es mi protecciónSee my animinoty is my protection
Y yo y el hip hop no tenemos conexiónAnd me and hip hop have no connection
Lo que me llevó a reflexionarWhich got me to reflecting
¿Es por eso que el espejo no muestra mi reflejo?Is that why the mirror don't show my reflection
Cuando cierro los ojos no hay dineroWhen I close my eyes there's no dollar
Así que podemos usar eso como excusaSo we can stretch that one as an excuse
De por qué la gente hace lo que haceOf why folks do the things they do
¿O por qué la gente actúa tan diferente?Or why people act so brand new?
Tenía alas y volaba fuera de la prisión con una pistolaI had wings on flying outta prison with a ratchet
Solo estaba ahí porque alguien delatóWas only there cause someone snitched
Nadie es pobre pero nadie es ricoNo ones poor but no ones rich
Solo mi forma de lidiar si la vida es una perraJust my way of creeping if life's a bitch
Caminé por el techo para aclarar mi menteTook a walk on the ceiling just to get my mind right
Eso fue ayer... así que en retrospectivaThat was yesterday... so in hindsight
Desde que pude deshacermeSince I was able to haul off
Lo tomé como Dios diciéndome que nunca caeréI took it as God telling my I'll never fall off
Me deshice de las marcas y las joyasGot rid of the name brands and the jewelry
La mayoría de la gente solo las usa como medicinaMost people just use it as medicine
Como si los llevara a un lugar donde nunca han estadoLike it takes them somewhere they ain't never been
Pero aquí es mejor no ser mejor que nadieBut here you better off not better then
Atrapado en la habitación con un elefanteStuck in the room with an elephant
Abrí el armario y saludé a mi esqueletoOpen the closet and dapped up my skeleton
Tuve una conversación con un hombre sin orejasHad a convo with a man with no ears
Y de repente todo se volvió tan claroAnd all of a sudden everything became so clear
No tengas miedoHave no fear
Acabo de comprar un viaje de primera clase a la nada, todos van allíI just bought a first class trip to nowhere, everybody goes there
Pero no se quedan todo el año,But they don't stay the whole year,
Yo tengo 365 shows allíMe I got 365 shows there
Mi chica dijo que en mi sueño camino, así que le pregunté '¿a dónde voy?'My girl said in my sleep I be walking, so I ask baby "where I go? "
Dijo que camino despacio,She said I be walking slow,
Ella nunca quiere levantarse de la cama así que no sabeShe don't ever wanna get outta bed so she don't know
Fui a ver a un hombre caminando sobre el aguaI went to see a man walking on water
Le pregunté si alguna vez pondría las cosas en ordenAsked if he'd ever get things back in order
He estado allí dos años y un cuartoI been there two years over a quarter
Pero cada vez que abro los ojos es como torturaBut every time I open my eyes it's like torture
Él dijo 'por favor, te di un mundo completamente nuevo para que hagas lo que quierasHe said "please I gave you a whole other world for you to go do with as you please
Solo para que estés satisfecho mezclado con un par de señales sobre la vida real mientras finges'Just so you appeased mixed with a couple of signs bout real life while you make believe"
Así que me teletransporté de allí con una sonrisaSo I teleported outta there with a grin
Conocí a un mendigo con una mansión que me invitóMet a bum with a mansion that invited me in
Luego hablamos de políticaThen we politiced about politics
Mencionó Def Jam pero no lo reconocíHe mentioned def jam but I ain't acknowledge it
Fui a ver a una virgen con SIDA, sí, pensé en acostarme con ellaI went to see a virgin with AIDS, yea I thought about smashing that
Sí, su trasero era grande, tan atractivoYea her ass was fat, so appealing
Tatuaje en su muslo interno que decía 'estaba mejor de lo que se sentía'Tattoo on her inner thigh that said "she was doin better then she was feeling"
Creo que vi a la chica antes, tal vez en el club o algo asíI think I seen shorty before, maybe in the club or something
Tal vez en VIP, pero no había nadie más que yoMaybe in VIP, but wasn't nobody there but me
Y el club estaba todo rojo, y ella empezó a jugar con mi cabezaAnd the club was all red, and she started playing with my head
Y luego lleguéAnd then I came
Luego le pregunté a la chica cuál era su nombre y fue extraño porque desaparecióThen I asked shorty what's her name and it was weird cause she fucked around and disappeared
Como qué broma cruelLike what a cruel joke
Cigarrillo encendido pero no salía humoCig lit but from it was no smoke
Lo tiré en el cenicero y vi la cara de StackFlicked in the ashtray and seen Stack's face
Cortado en un pasillo escolar en un medio díaSlashed to a school hallway on a half day
Estaba siendo perseguido, no podía decir por quiénWas getting chased, couldn't tell by who
Luego el pasillo se convirtió en un acantiladoThen the hallway turned into a cliff
Gritando 'puff' antes de morirScreamin "piff" before I was dead
De alguna manera salté de esa camaSomehow I jumped my ass up out that bed
Entonces baby girl me dijo en mi sueño que estaba gritandoThen baby girl told me in my sleep I was screaming
Así que dije 'eso es mentira'So I said "that's a lie"
Ella levantó su mano derecha al cieloShe put her right hand in the sky
Y dijo 'pero lo estabas, pero no sé por qué'And said "you was but I don't know why"
Tengo que irme, adiós...Gotta go, goodbye...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joe Budden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: