Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 139

Off 2 The Races

Joe Budden

Letra

A la Carrera

Off 2 The Races

Y estamos a la carrera, lugaresAnd we're off to the races, places
Listos, preparados, la barrera está abajo y ahora estamos entrandoReady, set the gate is down and now we're goin' in
En el caos de Las Vegas, Casino Oasis, cariño es hora de girarTo Las Vegas chaos, Casino Oasis, honey it is time to spin
Chico, estás tan loco, nena, te amo para siempre, no tal vezBoy you're so crazy, baby, I love you forever not maybe
Eres mi único amor verdadero, eres mi único amor verdaderoYou are my one true love, you are my one true love

Hazle saber que estoy aquí si alguna vez necesita que esté con ellaLet her know I’m here if she ever need me to be with her
Siempre y cuando sepa que nunca podré estar con ellaAs long as she know I can never be with her
Ella te pregunta por qué, solo necesito que seas sincero con ellaShe asks you why, I just need you to keep it G with her
Dile que encontré la felicidad que nunca pude ver contigoTell her I found the happiness that I could never see with her
3 años después de esa ruptura, deberíamos haber cerrado ese capítulo para ahora3 Years after that break up, should’ve had closure by now
Seríamos mejores amigos, habrías dejado que esto terminara, estaríamos más cerca ahoraWe’d be best friends, you’d have let this end we’d be closer by now
Lo que quieres es estar molesta, hostil, enojada, malvada, celosa, amargadaWhat you want is upset, hostile, angry, evil, jealous, bitter shit
Al diablo con hacer tu cama y acostarte en ella, compraste esa casa, vive con elloFuck makin your bed and lying in it, you bought that house, live with it
Vine a ti por una segunda oportunidad, me diste la espalda para besarteI came to you for a second chance, you gave me your ass to kiss
Encontré otra ensalada para revolver, ¿cómo demonios puedes estar enojada por esto?Found another salad to toss, how the fuck is you mad at this?
Oh, olvidé, ya no estás enamoradaOh, I forgot, you not in love anymore
Y lo creería, pero veo que ya no estoy drogadoAnd I’d believe it, but see I’m not on drugs anymore
Eso se basa en acciones, palabras en las que dejé de creer pero aún las escuchoThat’s based on action, words I stopped believing still I hear it though
¿Las salvarías si supieras que se volvieron irrelevantes para mí hace años?Would you save them if you knew they became meaningless to me years ago?
Pero si la felicidad es la meta final, te ganéBut if happiness is the finish line, I beat you there
Así que el karma debe ser real porque desde que terminamos él no te ha tratado justamenteSo karma must be real cause since we broke up he ain’t treat you fair

¿Recuerdas nuestra ruptura? Rapeé sobre eso en DownfallRemember our break up? I rapped about it on Downfall
Pero sabes que no me quedo abajo por mucho tiempoBut you know I don’t stay down for long
Recuerda que conociste a ese otro tipo, más inteligente y maduroRemember you met that other dude, he’s smarter and more mature
Con más dinero del que pensabas que estaría por mucho tiempoWith more bread that you’d thought would be around for long
Recuerda que me quitaste el suelo de debajo, me dejaste soloRemember you pulled the rug from under me, left me to be alone
Amenacé con suicidarme, estaba loco por tiI threatened suicide, bang, was crazy about you
Pero ese tipo acosador tenía razón hasta el punto de que desperdicias eso por este nombreBut that stalker dude was still right to the point you waste that for this name
Y cuando hablamos ahora aún dices que estoy loco sin ti, miAnd when we speak now you still say I’m crazy without you, my
Mi, cómo han cambiado las tornasMy, how the tables have turned
¿O se están doblando un poco, lo resientes un poco?Or are they bending just a little, you resent it just a little
Porque el tipo que arruinó tu vida te hizo dudar de la tuyaCause dude that ruined your life made you doubt yours
Es la razón por la que la soledad que me diste ahora es tuya, compruébaloIt’s the reason that loneliness you gave me is now yours, check it
Tu perspectiva ni siquiera puedo llamarla odioYour perspective I can’t even call it hatin
Estás enojada con la situación, realmente ni siquiera es KaylinYou mad at the situation, really it ain’t even Kaylin
Ambos simpatizamos, ese dolor se siente y se comparteWe both sympathized, that pain is felt and shared
Ver a un hombre al que ayudaste a mejorar mostrarse mejor en otro lugarTo watch a man that you helped better display it elsewhere
Ver a un hombre con el que pasaste años, crecisteWatch a man you spent years with, grew with
Venir a alguien con quien no quieres tener nada que verCome across to someone that you want nothing to do with
Dormir en una cama con '¿y si?' en lugar de algo especialTo sleep in a bed with "what ifs?" instead of something special
¿Cómo puedes superarnos? El público ni siquiera te dejaráHow can you get over us? The public won’t even let you
Sé que despertar con ese miedo es asquerosoI know to wake up with that fear is gross
Ámame desde lejos porque tienes miedo de acercarteLove me from far cause you scared to get close
Pero, ¿a qué le temes más?But what are you fearing the most?
Si la felicidad es la meta final, te ganéIf happiness is the finish line I beat you there
Siempre pensé que cuando dejaras las cargas, te encontraría allíI always thought that when you’d put the baggage down I’d meet you there

Uh, aceleremos un pocoUh, let’s bring up the speed a lil bit
Ahora un negro está triunfando, aún me dices que crezca un pocoNow a nigga balling, you still tell me to grow some
Entreteniendo tríos, no crees que sea sanoEntertaining threesomes, you don’t think that it’s wholesome
Dices que no puedes confiar en mí, piensas que estoy por ahí desprestigiándoteSay that you can’t trust me, think I’m out here trashing you
Tengo muchas respuestas a preguntas que ni siquiera te hagoGot a lot of answers to questions I don’t be asking you
Intenté ser amigos para no ver un problema al pasarI tried to be friends so I don’t see a problem passing through
Me das la bienvenida al dolor, soy yo acosándoteYou welcome a nigga to pain, it is me harassing you
Debes estar malinterpretando mi amor y te está inflandoYou must be misconstruing my love and it’s gassing you
Haciéndote usar nuestra mierda, y crees que es fashionCausing you to wear our shit out, and think it's fashionable
Creo que deberías dejar nuestra historia atrásI'm thinking you should put our history in back of you
Eso requeriría que salieras de ti misma y fueras racionalThat would call for you stepping outside of yourself and being rational
Ven a la amistad, me cuestionas en esa capacidadCome to friendship, you question me in that capacity
¿Cómo sabrías que no es algo que nunca me pediste?How would you ever know it’s not something you ever asked of me
Y VH1 acaba de regalarnos otro episodioAnd VH1 just gave us another episode
Así que tal vez es inteligente que no puedas dejar estoSo maybe it’s smart that you can’t let this go
Porque el amor cambia, un matón cambiaCause love changes, a thug changes
Y las almas gemelas se vuelven extrañas, palabraAnd soul mates become strangers, word up


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joe Budden y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección