Traducción generada automáticamente

Runaway
Joe Budden
Huida
Runaway
Dije todo lo que diré, así que me mantengo sin disculpasI said all that I'll say, so I stand with no apologies
He tomado todo lo que tomé, no fue hace mucho que me afectóI've popped all that I popped, wasn't too recently that it got to me
Aquellos de ustedes que aman a Joe, tienen que admitir que fue mucho verThose of ya'll that love Joe, gotta admit the shit was a lot to see
Hoy me llevo todo el crédito como si hubiera dejado de lado la modestiaToday I take all of the credit like I did away with modesty
Perdí peso, perdí fe, me atrapé en ese vacíoI lost weight, lost faith, I got caught up in that vacuum
Mi estómago se revolvió y mis ojos ardieron, y me hice mejor amigo del bañoMy stomach turned and my eyes burned, and I became best friends with the bathroom
Hoy me lleva toda la fuerza que tengo por dentro evitar la prisaToday it takes all the strength I have inside for me to avoid the rush
Con la cara sobre el inodoro, todo lo que escuchas es un color realFace pokered over the toilet, all you hear is a royal flush
Estaba bajo control, aunque me advirtieron sobre la adicciónWas under the control, though they warned me about addiction
La mente se manifestó de nuevo en forma de una recetaMind manifested again in the form of a prescription
Y es gracioso lo que los efectos de esa pequeña píldora pueden hacerAnd it's funny what the effects of that little pill'll do
Cosas graciosas que te mantienen vivo también pueden matarteFunny shit that keeps you alive can also kill you
Pero es mi vida, supongo que estoy atrapado en ellaBut it's my life, guess I'm stuck in it
A veces solo quiero ser normal como esos otros chicosSometimes I wanna just be normal like them other kids
El demonio con el que lucho todas las noches son simplemente las drogas y mierdaThe demon I battle with every night is simply drugs and shit
Pero huiré de todo si Dios considera que ya he tenido suficiente de elloBut I'll runaway from it all if God deems that I've had enough of it
Dicen que no te pierdas, eres el líderThey say don't get lost, you are the leader
Y no hagas eso, sé un creyenteAnd don't do that, be a believer
Cuando se pone el sol, es mejor que te escondasWhen the sun goes down, you better hide
Es un mundo peligroso, es mejor quedarse adentro yIt's a dangerous world, better stay inside and
Corre, correRun along, run along
Es un largo camino, a casa desde aquíIt's a long long way, home from here
Corre, correRun along, run along
Es un largo camino, a casa desde aquí, síIt's a long long way, home from here, yeah
Uh, va asíUh, it go
¿Cómo pueden hacerlo? Díganme, ¿cómo pueden fumar, beber?How come they can roll? Ya'll tell me how come they can smoke, they can drink?
Pueden hacer lo que quieran y no interrumpe su forma de pensarThey get to do whatever they want and it don't interrupt the way they think
Todos pueden ser normales, ¿por qué solo yo soy así?They all get to be regular, why is it only me this odd?
Yo que ni siquiera puedo mantenerme erguido, yo que ni siquiera puedo conservar un trabajoMe who can't even stand up straight, me who can't even keep a job
Quizás estoy pidiendo demasiado, un pequeño pedazo de normalidadMaybe I'm asking for too much, a tiny piece of normalcy
O una respuesta a cualquiera de mis malditas oraciones que preguntan qué me pasaOr answer to any one of my fucking prayers that's asking what's wrong with me
Quizás estoy cansado de ser único, cansado de ser ese marginadoMaybe I'm tired of being unique, tired of being that outcast
Estoy cansado de ser el único, tan cansado de que ninguno de ustedes sepa sobre esoI'm tired of me being the only one, so tired of you all not knowing about that
Estoy cansado de todo, quieren que caiga como un espectáculo, para que la multitud veaI'm tired of it all, want me to fall a spectacle, for the crowd to see
O ser el único con fe, estoy cansado de que todos duden de míOr being the only one with faith, I'm tired of everybody doubting me
Estoy cansado de responder a adultos que piensan tan infantilmenteI'm tired of responding to grown ass folks that think so motha fuckin childishly
Dolores, desearía poder sacar los genes de mis padres de míAches, wish I could take my parents' genes the fuck up out of me
Cansado de querer huir a algún lugar, cansado de tener que soportarlo todoTired of wanting to run somewhere, tired of having to bare it all
Cansado de que ustedes constantemente tomen de mí y yo esté dispuesto a compartirlo todoTired of you fucks constantly taking from me and I'm willing to share it all
Cansado de ser objetivo, cansado de tener que escucharlo todoTired of being objective, I'm tired of having to hear it all
Pero estar solo es la única forma que conozco para no estar cerca de todoBut being alone is the only way I know to never be near it all



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joe Budden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: