Traducción generada automáticamente
Good Man Is Gone
Joell Ortiz
Good Man Is Gone
"If he had left here in a natural waaaay
(In a natural waaaay...) (then what? Haha!)
I would feel better when I hear me - saaaay: (what?!)
"A good maan is gooone! "" (uhh, uhh!)
[Joell ortiz {monk higgins sample}:]
A half a g and e&j out in the big park, (yeah!)
When it got dark we occasionally let the.5th bark. (boom!)
You was a hustler, - I was a rhyme writer. (whattup?)
You would serve customers, I would ignite cyphers! (ha!)
We rode around, try and get ass in a white mazda, (come here!)
Till one day you just disappeared like my father! (hey)
'Member you talkin 'bout that out-of-town dough?
You was drunk! - most of the time I ain't think you'd be out, yo!
You was drunk! - most of the time I ain't think you'd be out, yo!
Sure did, took your wife and your kid out to p-a, {gooone!}
Right around my b-day. (uh-huh!)
Guess you had it mapped out. (okay!)
Always knew the crack route, (uhh!) gooone!
Had them kids in that small town (uhh!)
Shook rollin' dice (uhh!) with your gat out! (hehe!)
I visited time to time, I had to check my dude; {gooone!}
You had the hoes on a string, they always blessed the crew
A shotgun shell turned my man flesh to stew. (oohh!) - damn, jizz, we miss you! (damn!)
[Chorus: Joell ortiz {monk higgins sample}]
{A good maan is...} a good man is gone!
{Gooone, gooone, goooone!} (gone! Hah!)
{A good maan is...} a good man is gone!
{Gooone, gooone, goooone!} (hah!)
{A good maan is...} a good man is gone!
(Gone!) {gooone, gooone, goooone!} (hah!)
{A good maan is...} a good man is gone
{Goooone!} gone... Gone... {a gooood man is...} gone!
[Joell ortiz {monk higgins sample}:]
Uhh! - I met you at sue's rendezvous on a tuesday, (pardon!)
Flex spinnin', I see it like it was today! (word!)
"Block royal" emblem on your polo-t, (uhh!)
Handsome nigga; no homo, b. (word!)
You had that glow though see. (c'mon!)
I 'member you asked why I'm so low-key (uh-huh!)
With such a fire mixtape I need a promo v! (hehe!)
You introduced me to the family, took it out to jers', (yeah!)
Studio in the basement when I pronounce the words. (what?)
Studio in the basement when I pronounce the words! (whooo!)
I 'member you goin' crazy: "told you he get his flame on! "
Right after that's when you introduced me to akon! (whattup?)
We 'posed to get a track that was nuts like acorns, {gooone!}
Years since you gone I'm still gettin' my wait on! (what?)
Anyway, - your boy gettin his fame on, {gooone!}
Aftermath gang, got my eminem and my dre on. (hey!)
Still rep' "b.r.", - know I carry the name on! - damn, screw, we miss you!
{A good maan is gooone, gooone, goooone!} a good man is gone! (hah!)
{A good maan is gooone, gooone, goooone!} a good man is gone! (hah!)
{A good maan is gooone, gooone, goooone!} a good man is gone! (hah!)
{A good maan is goooone!} gone... Uone... gone... uhh! {a gooood man is...}
This is for anyone who's ever took a loss (c'mon!)
In bed, lights out, you just turn and you toss! (nooo!)
It wasn't their turn, it wasn't their turn! (uhh!)
Listen, we all got somethin' to leeaarn! (that's that!)
Two things is certain, you live then you die; (ch'eah!)
And I'm a do a lot of livin 'fore I get to the sky. (yeah!)
'Fore I sit with that guy and repent for my sins, (uhh!)
On my knees hands together and I pray to get in! (c'mon!)
On my knees hands together and I pray to get in! (whooo!)
But until then, (what?) - man, I'm playin' to win; {gooone!}
I came in this game po', I'm a say: "yay! " at the end! (yup!)
You ain't super duper nice don't be
Displayin' your pen, (yaowa!) {gooone!}
I'll expose it! None of your friends'll claim you again! (who?!)
Joell ortiz is the name I defend {gooone!}
In the streets, on beats, on every stage I attend;
I'm official! ('ficial!) - God forbid I'll die by that pistol, say: "yaowa! " - we miss you! (word!)
{A good maan is...} a good man is gone! {gooone, gooone, goooone!} (gone... Hah!)
{A good maan is...} a good man is gone! {gooone, gooone, goooone!} (hah!)
{A good maan is...} a good man is gone! (gone) {gooone, gooone, goooone!} (hah!)
{A good maan is goooone!} a good man is gone... Gone... gone... gone! {a gooood man is...}
A good man, y'all...
A good man is gone!
I know you lost somebody!
This is for you... And you!
Yeah!
Keep 'em alive, y'all!
Keep 'em alive, y'all! Keep 'em alive, y'all!
Keep 'em alive, y'all!
Keep 'em alive, y'all! Keep 'em alive, y'all!
A good man is gone!
Un Buen Hombre se Ha Ido
Si se hubiera ido de aquí de forma natural
(De forma natural...) (¿y luego qué? ¡jaja!)
Me sentiría mejor cuando me escucho decir: (¿qué?)
'¡Un buen hombre se ha ido!' (¡uhh, uhh!)
[Joell Ortiz {muestra de Monk Higgins}]
Una botella de ginebra y E&J en el parque grande, (sí!)
Cuando oscurecía, de vez en cuando dejábamos que la quinta ladrara. (¡boom!)
Tú eras un traficante, yo era un escritor de rimas. (¿qué pasa?)
Tú servías a los clientes, yo encendía las rimas. (¡ja!)
Recorríamos la ciudad, tratando de conseguir chicas en un Mazda blanco, (ven aquí!)
¡Hasta que un día desapareciste como mi padre! (oye)
¿Recuerdas cuando hablabas de ese dinero de fuera de la ciudad?
¡Estabas borracho! - la mayoría del tiempo no pensaba que saldrías, ¡ey!
¡Estabas borracho! - la mayoría del tiempo no pensaba que saldrías, ¡ey!
Seguro que sí, llevaste a tu esposa y a tu hijo a P.A., {¡se fue!}
Justo alrededor de mi cumpleaños. (¡uh-huh!)
Supongo que lo tenías planeado. (¡ok!)
Siempre supe la ruta de la droga, ¡se fue!
Tenías a esos chicos en ese pueblo pequeño (¡uh!)
Jugando a los dados (¡uh!) con tu pistola fuera (¡jeje!)
Te visitaba de vez en cuando, tenía que ver cómo estabas; {¡se fue!}
Tenías a las chicas comiendo de tu mano, siempre bendecían al grupo
Un casquillo convirtió a mi amigo en estofado. (¡oohh!) - ¡maldición, jizz, te extrañamos! (¡maldición!)
[Estribillo: Joell Ortiz {muestra de Monk Higgins}]
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido!
{¡Se fue, se fue, se fue!} (¡se fue! ¡ja!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido!
{¡Se fue, se fue, se fue!} (¡ja!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido!
(¡Se fue!) {¡se fue, se fue, se fue!} (¡ja!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido
{¡Se fue!} se fue... Se fue... {un buen hombre se ha...} se fue!
[Joell Ortiz {muestra de Monk Higgins}]
¡Uhh! - Te conocí en el rendezvous de Sue un martes, (perdón!)
Flex girando, ¡lo veo como si fuera hoy! (¡palabra!)
Emblema 'Block Royal' en tu polo, (¡uh!)
Tipo guapo; sin malicia, hermano. (¡palabra!)
Tenías ese brillo, veías. (¡vamos!)
Recuerdo que me preguntaste por qué soy tan discreto (¡uh-huh!)
Con una mezcla de fuego necesito una promoción, ¡v! (¡jeje!)
Me presentaste a la familia, nos fuimos a Jersey, (¡sí!)
Estudio en el sótano cuando pronunciaba las palabras. (¿qué?)
¡Estudio en el sótano cuando pronunciaba las palabras! (¡vaya!)
Recuerdo que te volviste loco: '¡te dije que encendiera la llama!'
Justo después de eso me presentaste a Akon! (¿qué pasa?)
Íbamos a hacer una pista que fuera genial como bellotas, {¡se fue!}
Años desde que te fuiste, todavía estoy esperando! (¿qué?)
De todos modos, - tu chico está ganando fama, {¡se fue!}
Gang de Aftermath, tengo a mi Eminem y a mi Dre; (¡oye!)
Sigo representando 'B.R.', - ¡sé que llevo el nombre! - ¡maldición, screw, te extrañamos!
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido! {¡Se fue, se fue, se fue!} (¡se fue... ¡ja!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido! {¡Se fue, se fue, se fue!} (¡ja!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido! (se fue) {¡Se fue, se fue, se fue!} (¡ja!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido... Se fue... se fue... se fue... ¡uh! {un buen hombre se ha...}
Esto es para cualquiera que haya sufrido una pérdida (¡vamos!)
En la cama, luces apagadas, te das vuelta y te mueves! (¡no!)
No era su turno, ¡no era su turno! (¡uh!)
Escucha, todos tenemos algo que aprender! (¡eso es!)
Dos cosas son seguras, vives y luego mueres; (¡sí!)
Y voy a vivir mucho antes de llegar al cielo. (¡sí!)
Antes de sentarme con ese tipo y arrepentirme de mis pecados, (¡uh!)
De rodillas, manos juntas y rezando para entrar! (¡vamos!)
De rodillas, manos juntas y rezando para entrar! (¡vaya!)
Pero hasta entonces, (¿qué?) - hombre, ¡estoy jugando para ganar; {¡se fue!}
Entré en este juego pobre, voy a decir: '¡sí!' al final! (¡sí!)
Si no eres súper bueno, no
Muestres tu pluma, (¡yaowa!) {¡se fue!}
¡Lo expondré! ¡Ninguno de tus amigos te reclamará de nuevo! (¿quién?)
Joell Ortiz es el nombre que defiendo {¡se fue!}
En las calles, en las pistas, en cada escenario al que asisto;
¡Soy oficial! ('ficial!) - Dios no quiera que muera por esa pistola, ¡di: 'yaowa!' - te extrañamos! (¡palabra!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido! {¡Se fue, se fue, se fue!} (¡se fue... ¡ja!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido! {¡Se fue, se fue, se fue!} (¡ja!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido! (se fue) {¡Se fue, se fue, se fue!} (¡ja!)
{¡Un buen hombre se ha...} ¡un buen hombre se ha ido... Se fue... se fue... se fue... se fue! {un buen hombre se ha...}
Un buen hombre, todos...
¡Un buen hombre se ha ido!
Sé que perdiste a alguien!
¡Esto es para ti... y para ti!
¡Sí!
¡Manténganlos vivos, todos!
¡Manténganlos vivos, todos! ¡Manténganlos vivos, todos!
¡Manténganlos vivos, todos!
¡Manténganlos vivos, todos! ¡Manténganlos vivos, todos!
¡Un buen hombre se ha ido!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joell Ortiz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: