Traducción generada automáticamente

Um Sonho a Dois
Joel Mistokles
Un Sueño a Dos
Um Sonho a Dois
Estoy tan lejos de casa y una vez más no pude verte. La nostalgia duele en el pecho. Te extraño, te extraño.Estou tão longe de casa e mais uma vez eu não pude te ver. A saudade dói no peito. Sinto falta de você, sinto falta de você.
Otro año pasa y aquí estoy en este lugar luchando un día más y tratando de no llorar.Mais um ano se passa e eu aqui neste lugar lutando mais um dia e tentando não chorar.
Aun así, lágrimas caen por mi rostro al recordar lo que contigo viví. Fueron tantos buenos momentos que no puedo olvidar, no puedo olvidar.Mesmo assim lágrimas descem meu rosto ao lembrar-me do que ao teu passei. Foram tantos bons momentos que não posso me esquecer, não posso esquecer.
Pero ¿qué voy a hacer si no te tengo aquí y no puedo tocarte, no puedo abrazarte?Mas o que vou fazer se não tenho você aqui e não consigo te tocar, não consigo te abraças.
Los días y las noches pasan lentamente y las estrellas intentan reconfortarme, pero ninguna brilla como tú, ninguna es tan hermosa como tú, MI AMOR.Os dias e as noites passam devagar e as estrelas tentam me confortar, mas nenhuma brilha como você, nenhuma é tão linda como você MEU AMOR.
Todavía recuerdo aquella noche en la que realmente te encontré. Estabas tan hermosa y ya pensaba en ti, ya pensaba en ti.Eu ainda me lembro daquela noite em que eu realmente te encontrei. Você estava tão linda e eu já pensava em você, já pensava em você.
Un poco torpemente me acerqué y hasta te invité a bailar. Y en medio de ese baile, mi corazón se enamoró, mi corazón se enamoró.Meio sem jeito fui me aproximando e até te convidei para dançar. E no meio daquela dança meu coração se apaixonou, meu coração se apaixonou.
Días después te vi de nuevo y una vez más me encanté. Sé que fui atrevido y te robé un beso, pero te quería. Solo te quiero a ti.Dias depois te vi de novo e mais uma vez eu me encantei. Sei que fui atrevido e roubei o teu beijo, mas eu queria você. Eu só quero você.
Hoy puedo darme cuenta de que no vivo ni un minuto sin ti. Mi sueño eres tú, mi vida eres tú.Hoje eu posso perceber que não vivo mais nenhum minuto sem você. Meu sonho é você, minha vida é você.
Sé que esta distancia no nos separará, también sé que lo que siento no cambiará. Siempre te amaré, siempre te amaré. Quiero vivir este SUEÑO A DOS.Sei que essa distância não vai nos separar, também sei que o que sinto não vai mudar. Eu sempre vou te amar, eu sempre vou te amar. Quero viver esse SONHO A DOIS.
Un sueño a dos. Voy a vivir un sueño a dos.Um sonho a dois. Vou viver um sonho a dois.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joel Mistokles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: