Traducción generada automáticamente

Quand Madelon... (La Madelon)
Johann Sebastian Bach
When Madelon... (La Madelon)
Quand Madelon... (La Madelon)
For the rest, the pleasure of the soldier,Pour le repos, le plaisir du militaire,
It's right there, just steps from the forestIl est là-bas à deux pas de la forêt
A house with walls all covered in ivyUne maison aux murs tout couverts de lierre
"Aux Tourlourous" is the name of the tavern."Aux Tourlourous" c'est le nom du cabaret.
The maid is young and kind,La servante est jeune et gentille,
Light as a butterfly.Légère comme un papillon.
Like her wine, her eye sparkles,Comme son vin son œil pétille,
We call her MadelonNous l'appelons la Madelon
We dream of her at night, we think of her during the day,Nous en rêvons la nuit, nous y pensons le jour,
She's just Madelon but for us, it's loveCe n'est que Madelon mais pour nous c'est l'amour
{Chorus:}{Refrain:}
When Madelon comes to serve us drinksQuand Madelon vient nous servir à boire
Under the arbor, we brush against her skirtSous la tonnelle on frôle son jupon
And each one tells her a storyEt chacun lui raconte une histoire
A story in their own wayUne histoire à sa façon
Madelon is not strict with usLa Madelon pour nous n'est pas sévère
When we touch her waist or chinQuand on lui prend la taille ou le menton
She laughs, that's all the harm she knows how to doElle rit, c'est tout le mal qu'elle sait faire
Madelon, Madelon, Madelon!Madelon, Madelon, Madelon !
We all have a girl back homeNous avons tous au pays une payse
Who's waiting for us and whom we'll marryQui nous attend et que l'on épousera
But she's far, too far for us to tell herMais elle est loin, bien trop loin pour qu'on lui dise
What we'll do when the class returnsCe qu'on fera quand la classe rentrera
Counting the days, we sighEn comptant les jours on soupire
And when time seems long to usEt quand le temps nous semble long
All that we can't tell herTout ce qu'on ne peut pas lui dire
We'll tell MadelonOn va le dire à Madelon
We kiss her in the corners. She says "do you want to finish..."On l'embrasse dans les coins. Elle dit "veux-tu finir..."
We pretend it's someone else, it pleases usOn s'figure que c'est l'autre, ça nous fait bien plaisir.
{to Chorus}{au Refrain}
A corporal in a fancy kepiUn caporal en képi de fantaisie
Went to find Madelon one fine morningS'en fut trouver Madelon un beau matin
And, madly in love, told her she was prettyEt, fou d'amour, lui dit qu'elle était jolie
And that he came to ask for her handEt qu'il venait pour lui demander sa main
Madelon, not stupid, in the end,La Madelon, pas bête, en somme,
Replied with a smile:Lui répondit en souriant :
And why would I take just one manEt pourquoi prendrais-je un seul homme
When I love a whole regiment?Quand j'aime tout un régiment ?
Your friends will come. You won't have my handTes amis vont venir. Tu n'auras pas ma main
I need it too much to pour them wineJ'en ai bien trop besoin pour leur verser du vin
{to Chorus}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Johann Sebastian Bach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: