Traducción generada automáticamente

Quand Madelon... (La Madelon)
Johann Sebastian Bach
Cuando Madelon... (El Madelon)
Quand Madelon... (La Madelon)
Para el descanso, el placer de los militaresPour le repos, le plaisir du militaire,
Está allí a un tiro de piedra del bosqueIl est là-bas à deux pas de la forêt
Una casa con paredes cubiertas de hiedraUne maison aux murs tout couverts de lierre
Aus Tourlourous» es el nombre del cabaret"Aux Tourlourous" c'est le nom du cabaret.
La doncella es joven y bondadaLa servante est jeune et gentille,
Ligera como una mariposaLégère comme un papillon.
Como su vino, sus ojos brillanComme son vin son œil pétille,
Lo llamamos el MadelonNous l'appelons la Madelon
Lo soñamos por la noche, lo pensamos por el díaNous en rêvons la nuit, nous y pensons le jour,
Es solo Madelon, pero para nosotros es amorCe n'est que Madelon mais pour nous c'est l'amour
Coro{Refrain:}
Cuando Madelon venga a servirnos una copaQuand Madelon vient nous servir à boire
Debajo del cenador cerramos su enaguaSous la tonnelle on frôle son jupon
Y todo el mundo le cuenta una historiaEt chacun lui raconte une histoire
Una historia a su maneraUne histoire à sa façon
El Madelon para nosotros no es severoLa Madelon pour nous n'est pas sévère
Cuando tomas la cintura o el mentónQuand on lui prend la taille ou le menton
Se ríe, es todo el daño que puede hacerElle rit, c'est tout le mal qu'elle sait faire
¡Madelon, Madelon, Madelon!Madelon, Madelon, Madelon !
Todos tenemos un país en este paísNous avons tous au pays une payse
Quién nos espera y con quién nos casaremosQui nous attend et que l'on épousera
Pero ella está muy lejos, demasiado lejos para que alguien le digaMais elle est loin, bien trop loin pour qu'on lui dise
¿Qué haremos cuando la clase vuelva?Ce qu'on fera quand la classe rentrera
Contando los días que uno suspiraEn comptant les jours on soupire
Y cuando el tiempo nos parece largoEt quand le temps nous semble long
Todo lo que no podemos decirleTout ce qu'on ne peut pas lui dire
Vamos a decírselo a MadelonOn va le dire à Madelon
Lo besamos en las esquinas. Ella dice, «¿Quieres terminar...?On l'embrasse dans les coins. Elle dit "veux-tu finir..."
Pensamos que es el otro, así que realmente lo apreciamosOn s'figure que c'est l'autre, ça nous fait bien plaisir.
al coro{au Refrain}
Un cabo en Kepi de lujoUn caporal en képi de fantaisie
Encontró a Madelon una buena mañanaS'en fut trouver Madelon un beau matin
Y, loca por el amor, le dice que era bonitaEt, fou d'amour, lui dit qu'elle était jolie
Y que vino a pedirle su manoEt qu'il venait pour lui demander sa main
El Madelon, no estúpido, en resumenLa Madelon, pas bête, en somme,
Sonriendo y sonriendo a élLui répondit en souriant :
¿Y por qué iba a tomar a un hombre?Et pourquoi prendrais-je un seul homme
¿Cuando me gusta todo un regimiento?Quand j'aime tout un régiment ?
Vienen tus amigos. No tendrás mi manoTes amis vont venir. Tu n'auras pas ma main
Lo necesito demasiado para servirles vinoJ'en ai bien trop besoin pour leur verser du vin
al coro{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Johann Sebastian Bach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: