Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.877

Vive le pinard (2)

Johann Sebastian Bach

Letra

Viva el vino barato (2)

Vive le pinard (2)

{Estribillo:}{Refrain:}
El vino barato es pura basuraLe pinard c'est de la vinasse
Calienta por donde pasaCa réchauffe par oùsque ça passe
Vamos soldado, uno, dos,Vas-y bidasse, un, deux,
Llena mi vaso, tres, cuatro,Remplis mon quart, trois, quatre,
¡Viva el vino barato, viva el vino barato!Vive le pinard, vive le pinard !

Por los caminos de Francia y de Navarra,Sur les chemins de France et de Navarre,
El soldado canta llevando su carga,Le soldat chante en portant son barda,
Una canción con letras extrañasUne chanson aux paroles bizarres
¡Viva el vino barato es el estribillo!Dont le refrain est "Vive le pinard !"

{al Estribillo}{au Refrain}

En la montaña, la pastora se cae,Dans la montagne, culbute la bergère,
En la trinchera, el enemigo cae,Dans la tranchée, renverse l'ennemi,
Y en la batalla, caes al suelo,Et au combat, fous-toi la gueule par terre,
Pero por Dios, ¡no derrames el vino barato!Mais nom de Dieu ! Ne renverse pas le pinard

{al Estribillo}{au Refrain}

Ama a tu país, ama tu bandera,Aime ton pays, aime ton étendard,
Ama a tu sargento, ama a tu capitán,Aime ton sergent, aime ton capitaine,
Ama al sargento aunque tenga mala cara,Aime l'adjudant même s'il a une sale gueule,
Pero que eso no te impida amar el vino baratoMais qu'ça t'empêche pas d'aimer le pinard

{al Estribillo}{au Refrain}

En el desierto, dicen que los camellosDans le désert, on dit que les dromadaires
No beben, eso es pura mentira.Ne boivent pas, ça c'est des racontars.
Si no beben,S'ils ne boivent pas,
Es porque solo tienen agua clara,C'est qu'ils n'ont que de l'eau claire,
Beberían si tuvieran vino baratoIls boiraient bien s'ils avaient du pinard

{al Estribillo}{au Refrain}

Pequeño bebé, bebes la leche de tu madrePetit bébé, tu bois le lait de ta mère
Te parece buena, pero verás más tarde,Tu trouves ça bon, mais tu verras plus tard,
Pequeño tonto, esa bebida te parecerá amargaPetit couillon, cette boisson te semblera amère
Cuando pruebes el vino baratoQuand tu auras gouté au pinard

{al Estribillo}{au Refrain}

Nunca bebas agua, ni siquiera un poco,Ne bois jamais d'eau, même la plus petite dose,
¡Está escrito en todos los reglamentos!Ca, c'est marqué dans tous les règlements !
Los soldados dicen 'Peligro, el agua bebida explota'Les soldats disent "Danger l'eau bue explose"
Ve cantando por todos los continentesVa donc chantant sur tous les continents

{al Estribillo}{au Refrain}

Si en la maleza, un día, das tu último aliento,Si dans la brousse, un jour, tu rendais l'âme
¡Piensa en el viejo vino barato una última vez!Une dernière fois, pense donc au vieux pinard !
Si un regazo ha reemplazado a tu mujer,Si un giron a remplacé ta femme,
¡Nunca el agua ha reemplazado al vino barato!Jamais de l'eau n'a remplacé le pinard !

{al Estribillo}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Johann Sebastian Bach y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección