Traducción generada automáticamente

An guten Tagen
Johannes Oerding
Les bons jours
An guten Tagen
Les bons jours, tout brille si intensémentAn guten Tagen leuchtet alles so schön hell
Et ma montre ne tourne pas si viteUnd meine Uhr tickt nicht so schnell
Malgré hier soir, je suis éveillé et plutôt clairTrotz gestern Abend bin ich wach und ziemlich klar
J'aime même le type dans le miroirMag selbst den Typ im Spiegel da
Les bons jours, je ne suis jamais dans les bouchonsAn guten Tagen steh' ich einfach nie im Stau
Et mes doutes s'envolentUnd meine Zweifel machen blau
Le vent est chaud et enfin il a tournéDer Wind ist warm und hat sich endlich mal gedreht
Et peut-être que tu croiseras mon cheminUnd vielleicht läufst du mir übern Weg
Les bons joursAn guten Tagen
Il n'y a que ici et maintenantGibt es nur hier und jetzt
Je ne regarde ni à gauche ni à droiteSchau' ich nicht links und rechts
Peut-être en avant, mais jamais en arrièreVielleicht nach vorn, doch nie zurück
Les bons joursAn guten Tagen
Notre rire est sincèreIst unser Lachen echt
Et toutes les questions s'en vontUnd alle Fragen weg
Même si ce n'est que maintenant et pas pour toujoursAuch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Les bons jours, les rues brillent juste pour nousAn guten Tagen strahlen die Straßen nur für uns
Le béton gris devient soudain coloréGrauer Beton wird plötzlich bunt
Le meilleur bar déroule le tapis rouge pour nousDie beste Bar rollt uns den roten Teppich aus
Hé, hier on s'est fait jeterEy, gestern flogen wir noch raus
Les bons jours, le cœur bat comme un amoureuxAn guten Tagen pumpt das Herz wie frisch verliebt
Le temps devient précieux, moins il y en aZeit wird wertvoller, je weniger es gibt
Mais c'est tellement mieux avec vous dans mes brasDoch umso schöner ist's mit euch in meinen Armen
Cent vies en une journéeHundert Leben an einem Tag
Les bons joursAn guten Tagen
Il n'y a que ici et maintenantGibt es nur hier und jetzt
Je ne regarde ni à gauche ni à droiteSchau' ich nicht links und rechts
Peut-être en avant, mais jamais en arrièreVielleicht nach vorn, doch nie zurück
Les bons joursAn guten Tagen
Notre rire est sincèreIst unser Lachen echt
Et toutes les questions s'en vontUnd alle Fragen weg
Même si ce n'est que maintenant et pas pour toujoursAuch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Et parce que je sais que mon soleil a besoin de pausesUnd weil ich weiß, dass meine Sonne ihre Pausen braucht
Et se cache quelque partUnd sich dann irgendwo versteckt
Je prends une photo, car la lumière est si belleMach' ich 'n Foto, denn das Licht ist grad so schön
Pour que même les jours sombres, je n'oublie pas les clairsDamit ich auch an schwarzen Tagen die hellen nicht vergess'
Les bons joursAn guten Tagen
Il n'y a que ici et maintenantGibt es nur hier und jetzt
Je ne regarde ni à gauche ni à droiteSchau' ich nicht links und rechts
Peut-être en avant, mais jamais en arrièreVielleicht nach vorn, doch nie zurück
Les bons joursAn guten Tagen
Notre rire est sincèreIst unser Lachen echt
Et toutes les questions s'en vontUnd alle Fragen weg
Même si ce n'est que maintenantAuch wenn's nur jetzt
Même si ce n'est que maintenantAuch wenn's nur jetzt
Même si ce n'est que maintenant et pas pour toujoursAuch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Johannes Oerding y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: