Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.020

If It All Ended Tomorrow

John Cena

Letra

Si tout se terminait demain

If It All Ended Tomorrow

Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?
Le temps s'écoule, personne à qui emprunterTime runnin out, ain't no one you can borrow
Tant de chemins, lequel vas-tu suivre ?So many paths, which one you gonna follow?
Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?

Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?
Le temps s'écoule, personne à qui emprunterTime runnin out, ain't no one you can borrow
Tant de chemins, lequel vas-tu suivre ?So many paths, which one you gonna follow?
Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?

Uh, voilà comment ça se passeUh, this is how it go down
J'ai le silence noir, donc ça ne fait pas de bruitI have the black-pound-silence so it don't make sound
À environ 150 hors de la ville, personne autourAbout a 150 outta town, aint nobody around
Je suis à l'arrière, en train de décomposerIm in the back seat breakin it down
Mon amour a été une semaine passée, mec, dernièrement j'ai trouvéMy love has been a past week dawg lately I found
La pression nous a fait baisser le volume de la radioHard press made us turn the radio down
Mais Dieu merci, maintenant ils parlent de m'enterrerBut God bless now they talkin bout layin me down
Maintenant ils parlent de pelles et du poids du solNow they on about shovels in the weight of the ground
Et maintenant ?What now?
Prêchant sur la façon dont ils gèrent les chosesPreachin on the way that they handle thing
Attendant patiemment de faire le même truc à 6 piedsWatin patiently to do the 6-foot Same Thing
Maintenant, je jette un second regard sur ma vieNow, so I take a second look at my life
J'ai fait trop d'erreurs que je n'ai pas pu corrigerI made too many mistakes that I just couldnt make right
J'aurais dû être plus concentré que de prendre les choses à la légèreShould've been more focused than I take things light
Quand je serai parti, voilà ce que vous direz que j'étaisWhen I'm gone this is what ya'll will say I was like
Un idiot américain, non pas le plus mauvais ou le plus coolAmerican fool, no not that baddest or cool
Juste un gros poisson pris dans une piscine peu profondeJust a big fish caught up in the shallowish pool
Pas un grand joueur, en fait c'est vraiNot a big name playa, in fact its true
Jamais voulu cette merde sans les gars qu'il connaissaitNever wanted this shit without the kats he knew
Il a eu de la chance, a surfé sur la vague de la célébrité de tout le mondeHe got lucky rode the co-tails of everyones fame
Dans deux semaines, personne ne se souviendra de son nomIn two weeks aint nobody gon' rememba his name
PutainFuck It
Je suis prêt à partir, j'ai fait des disquesI'm ready to go, I done made records
Gagné de l'argent souvent, ça couleMade monetary often that flow
Plus important encore, j'ai prouvé à tout le monde qu'ils avaient tortMore importantly though, I proved everyone wrong
C'est fini, peu importe ce que tu dis quand je suis partiIts all over regardless what you say when Im gone
Et maintenant ?What now?

Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?
Le temps s'écoule, personne à qui emprunterTime runnin out, ain't no one you can borrow
Tant de chemins, lequel vas-tu suivre ?So many paths, which one you gonna follow?
Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?

Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?
Le temps s'écoule, personne à qui emprunterTime runnin out, ain't no one you can borrow
Tant de chemins, lequel vas-tu suivre ?So many paths, which one you gonna follow?
Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?

Je veux que vous ressentiez la douleur, c'est la vérité dans mes motsI want ya'll to feel the wound, its the truth in my words
J'ai été silencieux trop longtemps, la vérité doit être entendueI been quiet for too long, the truth should be heard
C'était il y a un moment, 10h20 du matinIt was a while back, 10:20 in the morn'
Un gars est arrivé sur ma pelouse en uniforme rugueuxKat should up on my lawn in the rug-ed uniform
Inattendu, il y a un coup à ma porteUnexpected, theres a knock on my door
J'ai rencontré ce fou dans le club, je ne l'avais jamais vu avantI met this fool in the club, I don' see him before
J'ouvre pour le saluer, mais dès qu'il me voitOpen to great him, but the second he sees me
Ses yeux se plissent, sa voix est mal à l'aiseHis eyes buckle, his voice is uneasy
Mais c'est cool, je ne l'ai même pas remarqué au débutBut it's cool, I didn't even catch it at first
Je regarde son épaule, le mec porte un sac à mainI check his shoulder, homie's rockin a purse
Maintenant je sais que quelque chose cloche, mais je suis déjà assisNow I know something's tricky, but I'm already sittin down
Le gars se lève, tu devrais entendre ce qu'il ditHomie pipes up, you should hear what he's spittin out
Il dit que j'ai couché avec sa femmeSays I've been sleepin wit his wifey
Et il n'est pas le genre de gars à prendre ça à la légèreAnd he ain't the type of kat to take that shit lightly
J'ai fait un mouvement et il m'a dit d'attendreI made a move and he told me homie wait
Il a plongé dans son sac, a sorti un 38 chroméReached in his purse pulled a chrome 38
Il m'a demandé si j'étais prêt à mourirHe asked me if I'm ready to die
Il a dit qu'il allait éparpiller mes cerveaux dans le cielSaid he was gonna pull my brains all over the sky
Il a dit qu'il quittait le pays, et qu'il était en règle avec les passeportsSaid he was leavin the country, and he was straight with the passports
Il a armé le pistolet, je pense à mes dernières penséesCocked the hammer, I'm thinkin my last thoughts
Je suis dans une mauvaise passe, rien ne peut sauver ça.I'm in a bad way, nothin could save this.
Je ferme les yeux en espérant que ce soit indoloreI close my eyes hopin it's painless
Juste en attendant le bruit, prêt à tout avaler aussiJust waitin for the sound, ready to swallow too
Mais le gars a des problèmes avec son tirBut homie havin trouble with his follow through
Par miracle, j'évite le sol à la craieBy a miracle, I avoid the chalk ground
Le gars est confus, il veut juste qu'on le calmeHomie's confused, he just wanna be talked down
Sa femme dort en ville et il le savaitHis wife is sleepin through town and he knew it
Il m'a choisi dans la foule mais n'a pas pu le fairePicked me outta the crowd but couldn't do it
Il a juste craqué, et alors qu'il s'éloigneJust lost it, and as he's walkin away
Je réalise que la vie est courte, donc je marque le jourI realize life is short so I'm markin the day
Maintenant, c'est à fond la caisse, je me reposerai quand je serai mortNow it's full speed ahead, I'll rest when I'm dead
Et je me fous de ce que le prochain homme ditAnd I could give a Fuck what the next man said
Je vis comme je veux vivreI live how I wanna live
J'achète ce que je veux acheterBuy what I wanna buy
Je fais ce que je veux faireDo what I wanna do
J'essaie ce que je veux essayerTry What I wanna try
Je ne crains rien, je prends des risquesFear nothin, take chances
Pas peur d'échouer, toujours en train d'avancerNot afraid to fail, always makin advances
Alors quand je roule sur l'autoroute du FaucheurSo when I ride on the Grim Reaper Highway
Pas de regrets, putain, je l'ai fait à ma façonNo regrets bitch, I did it my way
Ouais (ouais, ouais, ouais)Yeah (yeah, yeah, yeah)

Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?
Le temps s'écoule, personne à qui emprunterTime runnin out, ain't no one you can borrow
Tant de chemins, lequel vas-tu suivre ?So many paths, which one you gonna follow?
Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?

Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?
Le temps s'écoule, personne à qui emprunterTime runnin out, ain't no one you can borrow
Tant de chemins, lequel vas-tu suivre ?So many paths, which one you gonna follow?
Que ferais-tu si tout se terminait demain ?What would you do if it all ended tomorrow?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John Cena y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección