Transliteración y traducción generadas automáticamente

Last summer
John-Hoon
Letzter Sommer
Last summer
Wenn ich die Augen schließe, bleibt dein Schatten auf meinen Lidern
ひとみそっととじればまぶたにやきついたきみのおもかげ
hitomi sotto tojireba mabuta ni yaki tsuita kimi no omokage
Ich habe zu viele Tränen vergossen und der Sommer ist verstummt.
なにもいわないままになみだだけのこしすぎたなつ
nanimo iwanai mama ni namida dake nokoshi sugita natsu
Wenn du zurückkämmst an diesen Ort,
きみがもしここにもどったなら
kimi ga moshi koko ni modotta nara
warten ich, damit wir uns sofort wiedersehen können, immer noch.
すぐにあえるようまっているよいまでも
sugu ni aeru you matte iru yo ima demo
Die Zeit unserer beiden Herzen ist längst vergangen,
もうきえたふたりのじかんは
mou kieta futari no jikan wa
schmerzhafte Erinnerungen sind im Sand begraben.
すなにまみれたせつない Memories
suna ni mamireta setsunai Memories
Selbst wenn die Wellen all die Gedanken mit sich nehmen,
めぐるおもいをなみがさらっても
meguru omoi wo nami ga saratte mo
bleibt die Wärme hier bei mir.
ぬくもりはここにある
nukumori wa koko ni aru
Wenn ich durch die Stadt gehe, suche ich unter den Passanten nach dir,
まちをあるいていてもすれちがうひとなみさがしてしまう
machi wo aruite ite mo surechigau hitonami sagashite shimau
Denn du warst immer an meiner Seite und ich ertrage die lange Nacht alleine.
いつもそばにいたからひとりもてあますながいよる
itsumo soba ni ita kara hitori moteamasu nagai yoru
Die gewöhnlichen Tage wurden wie Schätze,
ありふれたひびがたからもののように
arifureta hibi ga takaramono no you ni
als ich sie verlor, leuchteten sie zum ersten Mal auf.
うしなってみてはじめてかがやく
ushinatte mite hajimete kagayaku
Ah, dein Profil inmitten von Feuerwerk,
Ahきみのよこがおとはなび
Ah kimi no yokogao to hanabi
wie wir uns am Sonnenuntergang des Meeres zur Liebe verpflichtet haben.
あいをちかったゆうばえのうみ
ai wo chikatta yuubae no umi
Ich möchte alles vergessen, doch
すべてわすれてしまいたいけれど
subete wasurete shimaitai keredo
bleibt die Wärme hier bei mir.
ぬくもりはここにある
nukumori wa koko ni aru
Auch wenn ich nicht zurückkehren kann in diesen Sommer,
あのなつにはもどれなくても
ano natsu ni wa modore nakute mo
bin ich froh, dass ich dich getroffen und dich geliebt habe.
きみにであえてきみにこいしてよかった
kimi ni deaete kimi ni koishite yokatta
Die Zeit unserer beiden Herzen ist längst vergangen,
もうきえたふたりのじかんは
mou kieta futari no jikan wa
schmerzhafte Erinnerungen sind im Sand begraben.
すなにまみれたせつない Memories
suna ni mamireta setsunai Memories
Selbst wenn die Wellen all die Gedanken mit sich nehmen,
めぐるおもいをなみがさらっても
meguru omoi wo nami ga saratte mo
bleibt die Wärme hier bei mir.
ぬくもりはここにある
nukumori wa koko ni aru
Die Wärme bleibt hier bei mir.
ぬくもりはここにある
nukumori wa koko ni aru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John-Hoon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: