Traducción generada automáticamente

Tonight (Best You Ever Had) (feat. Ludacris)
John Legend
Ce Soir (Le Meilleur Que Tu Aies Jamais Eu)
Tonight (Best You Ever Had) (feat. Ludacris)
JeI
D'accordAlright
C'est pas pour ça que tu es venue ?Ain't this what you came for?
Tu ne souhaites pas être venue plus souvent ?Don't you wish you came more?
Chérie, pourquoi tu joues ?Girl, what you playin' for?
Allez, viensAyy, come on
Viens, laisse-moi t'embrasserCome on, let me kiss that
Ooh, je sais que ça te manqueOoh, I know you miss that
Qu'est-ce qui ne va pas ? Laisse-moi arranger çaWhat's wrong? Let me fix that
Torsionne çaTwist that
Bébé, ce soir c'est le soir où je te fais savoirBaby, tonight's the night I let you know
Bébé, ce soir c'est le soir où on perd le contrôleBaby, tonight's the night we lose control
Bébé, ce soir tu en as besoinBaby, tonight you need that
Ce soir, crois-moiTonight, believe that
Ce soir je serai le meilleur que tu aies jamais euTonight I'll be the best you ever had
Je ne veux pas me vanterI don't wanna brag
Mais je seraiBut I'll be
Le meilleur que tu aies jamais euThe best you ever had
Je ne veux pas me vanterI don't wanna brag
Mais je seraiBut I'll be
Le meilleur que tu aies jamais euThe best you ever had
Je te fais le meilleur coupI hit you with the best stroke
Freestyle et ensuite le crawlFreestyle and then the breaststroke
Jusqu'à ce que tu souffles de la fumée de cigaretteTill you're blowin' cigarette smoke
Et maintenant le lit est casséAnd now the bed's broke
Alors, qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?So, what we gon' do now?
On s'en fout, round deux maintenantFuck it, round two now
On s'organise, puis on se calmeWork it out, then we cool down
On se calmeCool down
Bébé, ce soir c'est le soir où je te fais savoirBaby, tonight's the night I let you know
Bébé, ce soir c'est le soir où on perd le contrôleBaby, tonight's the night we lose control
Bébé, ce soir tu en as besoinBaby, tonight you need that
Ce soir, crois-moiTonight, believe that
Ce soir je serai le meilleur que tu aies jamais euTonight I'll be the best you ever had
Je ne veux pas me vanterI don't wanna brag
Mais je seraiBut I'll be
Le meilleur que tu aies jamais euThe best you ever had
Je ne veux pas me vanter (je ne veux pas me vanter)I don't wanna brag (I don't wanna brag)
Mais je serai (donne-moi un peu de cet amour clair, bébé)But I'll be (give me a little bit of that light-skinned love, baby)
Le meilleur que tu aies jamais eu (c'est Luda)The best you ever had (it's Luda)
(Luda) écoute(Luda) listen
Tu n'as même pas besoin de m'envoyer un textoYou ain't even gotta text me
Sache que toi et moi, on a cette télépathieKnowin' me and you got that mental telepathy
Je serai au spot, j'enverrai le chauffeurMe be up at the spot, I'll be sendin' over the chauffeur
Gros riche, le fric reste chaud comme un grille-painRich nigga, bread stay poppin' like a toaster
Personne ne nous arrive à la cheville ensembleNobody come close to me and you together
Reste sous mon parapluieStep under my umbrella
On traversera n'importe quel tempsWe'll make it through any weather
Sauf quand je fais la tempêteExcept when I make it storm
Le sexe dans sa plus grande formeSex in the greatest form
Et hiberner sous mon corpsAnd hibernate under my body
Ouais, je garde ça plus chaud qu'un chinchillaYep, I keep it warmer than a chinchilla
Elle sait que je frappe comme le Thrilla à ManilleShe know I beat it up like the Thrilla In Manila
Je prends mon jet privé vers des villas à AnguillaFlyin' my private jet to villas in Anguilla
Puis je te mets sur le grillThen throw you on a grill
C'est parce que sept jours sur septThat's 'cause seven days a week
Tu es mon repas cinq étoiles, pour de vraiYou're my five-course meal, for real
Bébé, ce soir c'est le soir où je te fais savoir (bébé, ce soir)Baby, tonight's the night I let you know (baby, tonight)
Bébé, ce soir (wow) c'est le soir où on perd le contrôle (ça va être ce soir, bébé)Baby, tonight's (wow) the night we lose control (it's gon' be tonight, baby)
Bébé, ce soir tu en as besoinBaby, tonight you need that
Ce soir, crois-moiTonight, believe that
Ce soir je serai le meilleur que tu aies jamais eu (sois le meilleur que tu aies jamais eu)Tonight I'll be the best you ever had (be the best you ever had)
Je ne veux pas me vanter (je ne veux pas me vanter)I don't wanna brag (I don't wanna brag)
Mais je seraiBut I'll be
Le meilleur que tu aies jamais euThe best you ever had
Je ne veux pas me vanterI don't wanna brag
Mais je serai (ouais)But I'll be (yeah)
Le meilleur que tu aies jamais eu (oh, oh)The best you ever had (oh, oh)
Je ne veux pas me vanter (oh, oh)I don't wanna brag (oh, oh)
Mais je serai (je serai)But I'll be (I'll be)
Le meilleur que tu aies jamais euThe best you ever had



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John Legend y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: