Traducción generada automáticamente

Who Did That To You
John Legend
Qui a fait ça ?
Who Did That To You
Maintenant, j'ai plus peur de faire le travail du SeigneurNow i’m not afraid to do the lord's work
Tu dis que la vengeance est à lui, mais je vais le faire d'abordYou say vengeance is his but imma do it first
Je vais m'occuper de mes affaires au nom de la loiI’m gonna handle my business in the name of the law
Maintenant, s'il t'a fait pleurer, oh, je dois savoirNow if he made you cry, oh, i gotta know
S'il n'est pas prêt à mourir, il ferait mieux de s'y préparerIf he’s not ready to die, he best prepare for it
Mon jugement est divin, je te dirai qui tu peux appelerMy judgement’s divine, i'll tell you who you can call
Tu peux appelerYou can call
Tu ferais mieux d'appeler la police, d'appeler le médecin légisteYou better call the police, call the coroner
Appelle ton prêtre, fais-le te prévenirCall up your priest, have him warn ya
Il n'y aura pas de paix quand je trouverai ce conWon't be no peace when i find that fool
Qui a fait ça, ouaisWho did that to you, yeah
Qui a fait ça, mon bébéWho did that to you, my baby
Qui a fait çaWho did that to you
Je dois trouver ce con qui a fait çaGotta find that fool who did that to you
Maintenant, je ne prends pas de plaisir à la douleur d'un hommeNow i don’t take pleasure in a man’s pain
Mais ma colère va tomber comme la pluie froideBut my wrath will come down like the cold rain
Et il n'y aura pas d'abri, aucun endroit où tu peux allerAnd there won’t be no shelter, no place you can go
Il est temps de lever les mains, temps de se rendreIt's time to put your hands up, time for surrender
Je suis un justicier, le défenseur de mon amourI’m a vigilante, my love's defender
Tu es un homme recherché, ici tout le monde le saitYou’re a wanted man, here everybody knows
Tu ferais mieux d'appeler la police, d'appeler le médecin légisteYou better call the police, call the coroner
Appelle ton prêtre, fais-le te prévenirCall up your priest, have him warn ya
Il n'y aura pas de paix quand je trouverai ce conWon't be no peace when i find that fool
Qui a fait ça, ouaisWho did that to you, yeah
Qui a fait ça, mon bébéWho did that to you, my baby
Qui a fait çaWho did that to you
Je dois trouver ce con qui a fait çaGotta find that fool who did that to you
Maintenant, il va continuer à courir, mais je me rapprocheNow he’ll keep on running, but i’m closing in
Je vais le traquer jusqu'à la fin amèreI'll hunt him down 'til the bitter end
Si tu me vois approcher, qui tu vas appeler ?If you see me coming near, who you gonna call?
Tu ferais mieux d'appeler la police, d'appeler le médecin légisteYou better call the police, call the coroner
Appelle ton prêtre, fais-le te prévenirCall up your priest, have him warn ya
Il n'y aura pas de paix quand je trouverai ce conWon't be no peace when i find that fool
Tu ferais mieux d'appeler le docteur, d'appeler l'avocatYou better call the doctor, call the lawyer
Je les poursuis jusqu'en CalifornieI chase ‘em all the way to california
Je fais de mon mieux pour trouver ce conGet my best trying to find that fool
Qui a fait ça.Who did that to you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John Legend y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: