Traducción generada automáticamente
Time
John Lucas
Temps
Time
Mon cœur a connu les hiversMy heart has known the winters
Et mes pieds ont connu la neigeAnd my feet have known the snow
Mais mes yeux ont vu la gloireBut mine eyes have seen the glory
D'une graine commencer à croîtreOf a seed begin to grow
Il y a un temps pour déraciner, chérieThere is a time to uproot, darling
Mais la plupart des jours, il faut juste s'accrocherBut most days just hold on tight
Car il y a un temps pour l'obscurité, mon amourFor there’s a time for darkness, honey
Mais l'aube bat toujours la nuitBut dawn will always beat the night
Parfois la mort viendra frapperSometimes death will come calling
Quand tu as été sage et prévenuWhen you’ve been good and warned
Et d'autres fois, ses mains froides te bercerontAnd other times its cold hands will cradle
Des rêves encore à naîtreDreams yet to be born
Il y a un temps pour danser sur le chagrinThere is a time to dance on sorrow
Et un temps pour l'embrasser sur la joueAnd a time to kiss her cheek
Il y a un temps pour pleurer en silenceThere is a time to mourn in silence
Mais la justice a besoin d'entendre ta voixBut justice aches to hear you speak
Et je ne connais pas la fin, ni l'histoire de demainAnd I don’t know the end, or tomorrow’s story
Mais j'ai trouvé celui qui me donne du reposBut I have found the one who gives me rest
Et je ferai mon lit dans ses promessesAnd I will make my bed in his promises
Car il reste vrai quand il ne reste rienFor he holds true when nothing’s left
Quand il ne reste rienWhen nothing’s left
Il y a un temps où le rire résonneraThere is a time when laughter will echo
À travers tes couloirs de paixThrough your halls of peace
Mais la guerre sait changer tes serruresBut war is known to change your locks
Et emporter les clés de la familleAnd carry off the family keys
Il y a un temps pour guérir et pour souffrirThere is a time for healing and pain
Un temps de sécheresse et un temps de pluieA time for drought and a time for rain
Il y a un temps pour toutThere is a time for everything
Jusqu'à ce que nous couronnions le roi ressuscitéUntil we crown the risen king
Jusqu'à ce que nous couronnions le roi ressuscitéUntil we crown the risen king
Et je ne connais pas la fin, ni l'histoire de demainAnd I don’t know the end, or tomorrow’s story
Mais j'ai trouvé celui qui me donne du reposBut I have found the one who gives me rest
Et je ferai mon lit dans ses promessesAnd I will make my bed in his promises
Car il reste vrai quand il ne reste rienFor he holds true when nothing’s left
Quand il ne reste rienWhen nothing’s left
Alors couronne-le dans ton deuilSo crown him in your mourning
Et couronne-le dans ton rireAnd crown him in your laughter
Et couronne-le quand tout devient sombreAnd crown him when it all turns dark
Couronne-le quand tu enterresCrown him when you bury
Et couronne-le quand tu mariesAnd crown him when you marry
Et couronne-le quand ta foi trouve une étincelleAnd crown him when your faith finds a spark
Couronne-le car il est fidèleCrown him for he’s faithful
Et couronne-le car il en vaut la peineAnd crown him for he’s worthy
Et couronne-le car il est bonAnd crown him for he is good
Couronne-le pour ses promessesCrown him for his promises
Qui percent l'aveuglementCut through the blindness
Des enfants qui n'ont à peine comprisOf children that have barely understood
La beauté qui est venueThe beauty that has come
Et la beauté qui est encore à venirAnd the beauty yet to come
Et la beauté qui est à toi et qui est à moiAnd the beauty that is yours and that is mine
Et que la mort produit la vieAnd that death produces life
Et que nous sommes vivantsAnd that we are made alive
Par le roi qui peint la beauté avec le tempsBy the king who paints beauty with time
Par le roi qui peint la beauté avec le tempsBy the king who paints beauty with time
Par le roi qui peint la beauté avec le tempsBy the king who paints beauty with time
Et je ne connais pas la fin, ni l'histoire de demainAnd I don’t know the end, or tomorrow’s story
Mais j'ai trouvé celui qui me donne du reposBut I have found the one who gives me rest
Et je ferai mon lit dans ses promessesAnd I will make my bed in his promises
Car il reste vrai quand il ne reste rienFor he holds true when nothing’s left
Quand il ne reste rienWhen nothing’s left



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John Lucas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: