Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 232
Letra

El Grande

The Big

Detroit a D.C. tren nocturno, Capitolio, partes al Este.Detroit to D.C. night train, Capitol, parts East.
Joven solitario toma asiento.Lone young man takes a seat.
Y al ritmo de los rieles, leyendo toda la correspondencia de su madre de un chico de ciudad en un pueblo selvático con matasellos de Saigón.And by the rhythm of the rails, reading all his mother's mail from a city boy in a jungle town postmarked Saigon.
Él vivirá el sueño de su madre, se unirá al desfile más lento que jamás verá.He'll go live his mother's dream, join the slowest parade he'll ever see.
El peso de las penas llevadas por mucho tiempo y lejos.Her weight of sorrows carried long and carried far.
'Lleva esto, Tommy, hacia El Muro.'"Take these, Tommy, to The Wall."

Línea de metro hacia el sitio del Mall con un tour de japoneses.Metro line to the Mall site with a tour of Japanese.
Está vagando y perdido hasta que un veterano en fatigas desgastadas lo lleva hacia donde pertenecen.He's wandering and lost until a vet in worn fatigues takes him down to where they belong.
Cerca de un soldado, un ex marine con un puñal tatuado y un águila temblorosa, se muerde el labio junto a una viuda desmoronándose.Near a soldier, an ex-Marine with a tattooed dagger and eagle trembling, he bites his lip beside a widow breaking down.
Ella toma su Corazón Púrpura, hace un puño, golpea El Muro.She takes her Purple Heart, makes a fist, strikes The Wall.
Todos vienen a vivir un sueño, a unirse al desfile más lento que jamás verán.All come to live a dream, to join the slowest parade they'll ever see.
El peso de las penas llevadas por mucho tiempo y lejos, llevadas hacia El Muro.Their weight of sorrows carried long and carried far, taken to The Wall.

Son 40 pasos hacia el año en que fue asesinado.It's 40 paces to the year that he was slain.
Su mano resbala por El Muro porque está resbaladizo por la lluvia.His hand's slipping down The Wall for it's slick with rain.
¿Cómo habría sido la vida si este muro tuviera tallado un nombre menos?How would life have ever been the same if this wall had carved in it one less name?
Pero por amor de Dios, ha estado muerto por más de 20 años.But for Christ's sake, he's been dead over 20 years.
Deja las cartas preguntando, '¿Quién causó las lágrimas de mi madre, fue Washington o el Viet Cong?'He leaves the letters asking, "Who caused my mother's tears, was it Washington or the Viet Cong?"
Pasos lentos y deliberados están involucrados.Slow deliberate steps are involved.
Los aleja del muro de granito negro hacia los otros monumentos tan blancos y limpios.He takes them away from the black granite wall toward the other monuments so white and clean.

Oh, Potomac, lo que has visto.O, Potomac, what you've seen.
Abraham también tuvo su guerra, pero una guerra honesta.Abraham had his war too, but an honest war.
O al menos eso enseñan en la escuela.Or so it's taught in school.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John Petrucci y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección