Traducción generada automáticamente

No One Said It Was Easy
John Ralston
Nadie dijo que fuera fácil
No One Said It Was Easy
No, nunca me llevé bien con la vida.No I never got along with life.
Y nunca tuve el estómago para un suicidio.And I never had the stomach for a suicide.
Pero tengo formas sutiles de acortar mis días.But I've got subtle ways to shorten my days.
Hacer lo que sea necesario para salir adelante.Do whatever it takes to get me by.
Nadie dijo que esto sería fácil.No one said that this was easy.
Nadie te entregó un pase libre para el viaje.No one handed you a free pass for the ride.
Nadie dijo que esto sería fácil.No said that this was easy.
Mantén la cabeza en alto, tal vez las cosas salgan bienKeep your chin up maybe things will play out right
En el juego de la vida.In the game of life.
Hubo un tiempo en que creía en el amor.There was a time when I believed in love.
Pero ahora sé que es cosa de cuentos de hadas para niños.But now I know it's kid fairy tale stuff.
Érase una vez para mí.Once upon a time for me.
Como un Santo Sacramento por recibir.Like a Holy Sacrament to receive.
Pero el cáncer, hombre, seguro que curó mi creencia.But cancer man it sure cured my belief.
Nadie dijo que esto sería fácil.No one said that this was easy.
Nadie te entregó un pase libre para el viaje.No one handed you a free pass for the ride.
Nadie dijo que esto sería fácil.No said that this was easy.
Mantén la cabeza en alto, tal vez las cosas salgan bienKeep your chin up maybe things will play out right
En el juego de la vida.In the game of life.
Es como ser detenido por las luces azules.It's like getting pulled over by the blue lights.
Cometes el crimen y luego escuchas tus derechos.Commit the crime so then you hear your rights.
Y te encierran y esperas el día;And they put you away and you wait for the day;
Por misericordia, gracia o suerte que miren hacia tu lado.For mercy, grace, or luck to look your way.
Te sientas entre cuatro paredes de prisiónYou sit between four prison walls
Y escuchas a los guardias caminar por los pasillos.And you listen to the guards walk down the halls.
Fuiste sentenciado a cadena perpetua desde el día en que naciste.You were sentenced to life from the day that you were born.
Serás culpable mucho después de que mueras.You'll be guilty long past the day you die.
Nadie dijo que esto sería fácil.No one said that this was easy.
Nadie te entregó un pase libre para el viaje.No one handed you a free pass for the ride.
Nadie dijo que esto sería fácil.No said that this was easy.
Mantén la cabeza en alto, tal vez las cosas salgan bienKeep your chin up maybe things will play out right
En el juego de la vidaIn the game of life



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John Ralston y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: