Traducción generada automáticamente
The Red Rose And The Briar
John Wesley Harding
La Rosa Roja y la Zarza
The Red Rose And The Briar
Mitad de semana y llegamos a la Ciudad EscarlataMidweek and we reached Scarlet Town
Casi me moría de sedI was almost dying of thirst
Estacionamos el auto en un viejo patio de escuelaWe parked the car in some old schoolyard
El parabrisas cubierto de suciedadThe windscreen caked in dirt
No quedaba agua en el motorThere was no water in the engine left
Ni dibujo en los neumáticosNo tread upon the tyres
Los cables eléctricos estaban rotos porque te volviste locoThe electrics were broke cos you went mad
Arrancaste todos los cablesYou ripped out all the wires
Al otro lado de la calle, un pequeño caféAcross the road, a small cafe
En este estado de abandonoIn this state of disrepair
Fuiste por periódicos y afeitarteYou went for papers and a shave
Así que te guardé una sillaSo I saved you a chair
Sabía que no era el fin del viajeI knew it wasn't the journey's end
Y que tu sueño estaba incompletoAnd that your dream was incomplete
Pero simplemente no podía soportar másBut I just could not stand anymore
Estaba muerto de pieI was dead upon my feet
Estaba muerto de pieI was dead upon my feet
No hay nada en la plaza del mercadoThere's nothing there in the market square
Sino el fantasma del pregonero de la Ciudad EscarlataBut the ghost of the Scarlet Town Crier
Estaba muerto de pieI was dead upon my feet
Canto la rosa roja y la zarzaI sing the red rose and the briar
Canto la rosa roja y la zarzaI sing the red rose and the briar
La camarera me contó su historia de vidaThe waitress told me her life story
Siempre había querido largarseShe'd always meant to up and go
Limpió una taza en su delantal rojoShe wiped a cup on her red pinafore
Mientras esperábamos que aparecierasAs we waited for you to show
Y le conté un poco sobre tiAnd I told her just a little of you
Pero dejé la imagen incompletaBut left the picture incomplete
Todavía no estabas allí para pintarla en personaYou still weren't there to paint it in person
Así que salí a la calleSo I skipped out on the street
Salí a la calleI skipped out on the street
El quiosquero sonrió, dijo que sí habías estadoThe newsagent grinned, he said yes you'd been in
Compraste un periódico local y unas gafas de solYou bought a local paper and some shades
El encargado del baño dijo que te habías refrescadoThe washroom attendant said that you'd freshened up
Que te habías ido pero no habías pagadoThat you'd left but you hadn't paid
Y no podía entender dónde estabasAnd I couldn't figure out where you were
Así que volví a buscar cerca del autoSo I went back just to look near the car
No había nada donde debería haber estadoThere was nothing there where it should have been
Solo aceite en la suciedad y alquitránJust oil on dirt and tar
Solo aceite en la suciedad y alquitránJust oil on dirt and tar
No hay nada en la plaza del mercadoThere's nothing there in the market square
Sino el fantasma del pregonero de la Ciudad EscarlataBut the ghost of the Scarlet Town Crier
Y no había nada donde debería haber estadoAnd there was nothing there where it should have been
Canto la rosa roja y la zarzaI sing the red rose and the briar
Canto la rosa roja y la zarzaI sing the red rose and the briar
Lo vi estacionado más abajo en la calleI saw it parked way down the street
En un garaje a la derechaIn a garage off on the right
Y un hombre dijo 'quita tus manos, chico'And a man said 'get your hands off son'
Acabo de cambiar ese desastre por una motocicletaI just traded that wreck for a motorbike
No quedaba nada mío adentroThere was nothing left of mine inside
Ni siquiera la radio rotaNot even the broken radio
Y no podía entender dónde eso me dejabaAnd I couldn't figure out where that left me
Así que volví a buscar a RoseSo I went back to look for Rose
El Café Rouge estaba lleno a la hora del almuerzoThe Cafe Rouge was a lunchtime rush
Con habituales gritando por comidaOf regulars yelling for food
El servicio dejaba mucho que desearThe service in there left a lot to be desired
Y todos los habituales se estaban poniendo groserosAnd all the regulars were getting rude
Vi un delantal tirado sobre una sillaI saw an apron thrown over a chair
Una nota decía 'hey John, nos fuimos, nos fuimos'A note said 'hey John we're gone, we're gone'
Y solo sonreí porque los amaba a ambosAnd I just smiled cos I loved you both
Así que me puse el delantalSo I put the apron on
Me puse el delantalI put the apron on
No hay nada en la plaza del mercadoThere's nothing there in the market square
Sino el fantasma del pregonero de la Ciudad EscarlataBut the ghost of the Scarlet Town Crier
Y solo me puse el delantalAnd I just put the apron on
Canto la rosa roja y la zarzaI sing the red rose and the briar
Canto la rosa roja y la zarzaI sing the red rose and the briar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John Wesley Harding y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: