Traducción generada automáticamente

Come Along And Ride This Train
Johnny Cash
Ven y monta este tren
Come Along And Ride This Train
Ven y monta este tren, ven y monta esta lluviaCome along and ride this train come along and ride this rain
Cruza las montañas, praderas, reservas, ríos, diques, llanurasCross the mountains prairies reservations rivers levees plains
Ven y monta este trenCome along and ride this train
********************
3. Medley:3. Medley:
(Monta este tren(Ride this train
Monta este tren conmigo hacia donde las grandes autopistas interestatales cruzan el paísRide this train with me to where the great Interstate highways cross the country
Hace cien años, sobre ese mismo suelo mucho antes de que las carreteras estuvieran allíA hundred years ago over that very ground long before the roads were there
El solitario jinete del Pony Express llevaba el correoThe lonely pony express rider carried the mail
Luego llegó la diligencia con personas y suministros moviéndose a través del paísThen came the stagecoach with people and supplies moving across country
Hoy, continuando con esa tradición, está el moderno transportista de AméricaToday carrying on that tradition is the modern mover of America
El hombre detrás del volante, el camionero)The man behind the wheel the truck driver)
SEIS DÍAS EN LA CARRETERASIX DAYS ON THE ROAD
(Earl Green - Carl Montgomery)(Earl Green - Carl Montgomery)
« © '58 Southern Arts Music, BMI »« © '58 Southern Arts Music, BMI »
Bueno, salí de Pittsburgh rodando por esa costa esteWell I pulled out of Pittsburgh rolling down that eastern sea board
Tengo mi diésel acelerado y está corriendo como nunca antesI got my diesel wound up and she's running like never before
Hay una zona de velocidad adelante, bueno, no veo un auto a la vistaThere's a speed zone ahead well alright I don't see a car in sight
Seis días en la carretera y voy a llegar a casa esta nocheSix days on the road and I'm gonna make it home tonight
Bueno, mi camión es un poco viejo pero eso no significa que sea lentoWell my rig's a little old but that don't mean she's slow
Hay una llama en su chimenea y el humo sopla negro como el carbónThere's a flame from her stack and the smoke's blowing black as coal
Mi ciudad natal está a la vista, si piensas que estoy feliz, tienes razónMy home town is coming in sight if you think I'm happy you're right
Seis días en la carretera y voy a llegar a casa esta nocheSix days on the road and I'm gonna make it home tonight
Seis días en la carretera y voy a llegar a casa esta nocheSix days on the road and I'm gonna make it home tonight
(Dieciséis marchas hacia adelante, humo de diésel arrastrándose en el viento(Sixteen forward gears diesel smoke trailing in the wind
Dieciocho neumáticos revisados y cantando sobre el pavimentoEighteen tyres checked and singing on the pavement
Cinco mil millas por recorrer, tres semanas lejos de casaFive thousand miles to cover three weeks away from home
Y es trabajo, señor, exige lo mejorAnd it's work Mister it demands the best
Y ya sea que tu ruta sea por la Interestatal 70 o transportando carga por la costa esteAnd whether your run is on Interstate 70 or hauling freight down the eastern seaboard
Si eres un conductor experimentado, sabes que no hay carreras fáciles)If you're a gear jammer you know there ain't no easy runs)
NO HAY CARRERAS FÁCILESTHERE AIN'T NO EASY RUN
(Tom T. Hall - Dave Dudley)(Tom T. Hall - Dave Dudley)
« © '68 Newkeys Music, BMI / Unichappell Music, BMI »« © '68 Newkeys Music, BMI / Unichappell Music, BMI »
Estaba sentado en la terminal esperando mi cargaI was sittin' in the terminal waitin' for my load
Cuando un conductor novato llegó de la carreteraWhen a greenhorn driver came in off of the road
Lo escuché decirle al capataz que le diera mi pequeño aviso de despidoI heard him tell that foreman get my little pink slip
Esta carrera es muy dura y me voy a retirarThis run is too tough and I'm gonna quit
Ese día, el capataz resultó ser el viejo JoeNow the foreman that day happened to be old Joe
Hombre, era más viejo que el tiempoMan he was older than time
Él dijo, hijo, ¿cuánto tiempo has estado conduciendo este camión?He said son how long you been driving this rig
Sabes que he conducido de todas las formas y tiposYou know I've drove all shapes forms fashions and kinds
Y aquí estás preocupado por este pequeño viajeAnd here you are worried about this one little trip
Yo he conducido un millón de millas y algo másWhy I've drove a million miles and then some
Miró fijamente a ese novato a los ojos y le dijoHe looked that greenhorn right in the eye and he said
Muchacho, no hay carreras fácilesBoy there ain't no easy runs
He conducido para Roadway Interstate Hopewell Great LakesI've drove for Roadway Interstate Hopewell Great Lakes
Walford Mac Time Mayflower Freight LinesWalford Mac Time Mayflower Freight Lines
Specter Yellow Transit y Western y GilleteSpecter Yellow Transit and Western and Gillete
Red Ball Rider North Western Big SeattleRed Ball Rider North Western Big Seattle
Beaver Bell Hoover McLeans Gateway Motor Freight Transport PikesBeaver Bell Hoover McLeans Gateway Motor Freight Transport Pikes
Dixie Ohio Trans American South East Tex Mason Dixon Watkin y TransconDixie Ohio Trans American South East Tex Mason Dixon Watkin and Transcon
Wilson Associates terminaron todo ese manejoWilson Associates got all that driving done
Y te digo muchacho, no hay carreras fácilesAnd I tell you boy there ain't no easy run
Dijo que si tienes una chica en Texas te enviarán a MaineSaid if you got a gal in Texas they'll send you up to Maine
Y si tienes una chica en Nueva York te enviarán a las llanurasAnd if you got a gal in New York they'll send you out on the plains
Sé cuál es tu problema, tienes problemas con las mujeres, hijoI know what your problem is you got woman trouble son
Y te digo muchacho, no hay carreras fácilesAnd I tell you boy there ain't no easy run
He conducido para Navajo Rate Goose DCI've drove for Navajo Rate Goose DC
North American High Line Baltimore Freight ParkNorth American High Line Baltimore Freight Park
New Mac Curtis Eastern y luego NXNew Mac Curtis Eastern and then NX
Garrett Hayes Federal y ETMGarrett Hayes Federal and ETM
Y Neptune Herron Brinks y Sea LabAnd Neptune Herron Brinks and Sea Lab
First Dudley Dorsey Bekins y BillinghamFirst Dudley Dorsey Bekins and Billingham
Cooper Detroit Jones y American tooCooper Detroit Jones and American too
Nightway y Central Standard y Boston SueNightway and Central Standard and Boston Sue
Yunham Buckingham terminaron todo ese manejoYunham Buckingham got all that driving done
Y te digo muchachos, no hay carreras fácilesAnd I tell you boys there ain't no easy run
He conducido para United Acme Tanksley y ShawI've drove for United Acme Tanksley and Shaw
Grammar Atlas Strickland y DocksGrammar Atlas Strickland and Docks
Atlantic Owens Karin y Bullman H & H Murphy Field y MohawkAtlantic Owens Karin and Bullman H & H Murphy Field and Mohawk
Skill Skags terminaron todo el manejoSkill Skags got all the driving done
Y te digo muchachos, no hay carreras fácilesAnd I tell you boys there ain't no easy run
No hay carreras fácilesAin't no easy run
(La próxima vez que veas un gran camión rugiendo por la carretera(The next time you see a big semi roaring down the highway
Recuerda que el hombre al volante tiene un gran legado en AméricaRemember the man at the wheel has a great heritage in America
Como el jinete del Pony Express, el conductor de la diligencia y el maestro de carretas de antañoLike the Pony Express rider the stagecoach driver and the wagon master of old
No importa el clima, no importa dónde esté la carreteraNo matter what the weather no matter where the road
Él es el hombre que entrega la mercancíaHe's the man that delivers the goods
Y lo que sea que comas esta noche, lo que sea que uses, donde sea que duermasAnd whatever you eat tonight whatever you wear wherever you sleep
Recuerda que es muy probable que haya sido un camioneroRemember it's very likely that it was a trucker
Quien te trajo tu comida, ropa y tu cama)That brought you your food clothers and your bed)
MARINERO EN UN MAR DE CONCRETOSAILOR ON A CONCRETE SEA
(Merle Travis)(Merle Travis)
« © '70 Tree Publishing, BMI »« © '70 Tree Publishing, BMI »
Bueno, mi océano tiene cuatro carriles de ancho, mis olas son tan altas como montañasWell my ocean is four lanes wide my waves are mountain high
Navego un velero de veinte toneladas con la voluntad de hacer o morirI sail a twenty ton schooner with the will of do or die
Y mi carga debe llegar al puerto que me esperaAnd my cargo must go through to the port that waits for me
Vivo de la suerte porque conduzco un camión, soy un marinero en un mar de concretoI live on luck for I drive a truck I'm a sailor on a concrete sea
Así que aquí está para el héroe anónimo, aunque no haga historiaSo here's to the unsung hero though he don't make history
De costa a costa, brindemosFrom coast to coast let's drink a toast
Por el marinero en un mar de concreto, el marinero en un mar de concretoTo the sailor on a concrete sea the sailor on a conrete sea
(Tómatelo con calma, camioneros, no hay carreras fáciles)(Take it easy truckers there ain't no easy run)
********************
(La mayoría de mi gente y la gente que conocía en casa(Most of my people and the people I knew back home
Lograron sus mayores hazañas en esta vidaMade their greatest accomplishments in this life
Con trabajo duro con sus dos manos desnudasBy hard work with their two bare hands
Cuando un tipo ha dado a la vida una buena molienda y está acostado en su lecho de muerteWhen a fella has given life a good grind and is lying on his dying bed
Con las manos cruzadas sobre su pechoWith his hands folded crossed his chestbone
Sintiendo los últimos latidos de sus entrañasFeeling the last pumping of his innard workings
Uno de sus buenos amigos debería levantar un poco su cabezaOne of his good folks ought to raise up his head a tad
Y dejarlo echar un último vistazo a través de sus ojos una vez más a sus propias manosAnd let him take one fadin' look through his eyes once again at his own two hands
Y debería estar orgulloso en su cabeza si puede decirAnd he ought to be proud in his head if he can say
Acerca de esas manos que todo su descanso ha sido colocado adecuadamenteConcernin' them hands that all their lying by has been laid by proper
Y eso es un montón de veces que he hecho algo bastante bueno con ellas)And that's a bunch of times I have done somethin' pretty good with 'em)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Johnny Cash y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: