Traducción generada automáticamente
One Of Those Nights
Johnny O'keefe
Una de esas noches
One Of Those Nights
¿Cuántas personas pueden levantarse y decirHow many people can stand up and say
Que ya tuvieron suficiente de la música de rock'n'roll hoy?They had enough of rock'n'roll music today
Si no viniste a bailar, no viniste a divertirteIf you didn't come to boogie, you didn't come to ball
No tienes nada que hacer aquí en absolutoYou got no business being here at all
Porque va a ser una de esas noches, tiene que ser una de esas noches'cause it's gonna be one of those nights, got to be one of those nights
Gente les estoy advirtiendo, todos vamos a ir a la cárcel por la mañanaPeople i'm-a giving you a warning, we're all going to jail in the morning
Toma a tu mamá y abrázala fuerte, tiene que ser una de esas nochesGrab your mamma and hold her tight, got to be one of those nights
Bueno, acabo de llegar para una aventura de una nocheWell i just blew in for a one night stand
Pensando en hacer negocios con la banda de viajeThinking the business with the travelling band
El baterista tocó el ritmo, pasó el vinoDrummer played the rhythm, pass the wine
Todos aquí van a pasarla genialEverybody here gonna have a god time
Ahora a bailarNow boogy
Va a ser una de esas noches, tiene que ser una de esas nochesWell, it's gonna be one of those nights, got to be one of those nights
Gente les estoy advirtiendo, todos vamos a ir a la cárcel por la mañanaPeople i'm-a giving you a warning, we're all going to jail in the morning
Toma a tu mamá y abrázala fuerte, tiene que ser una de esas nochesGrab your mamma and hold on tight, got to be one of those nights
Va a ser una de esas noches, tiene que ser una de esas nochesWell it's gonna be one of those nights, got to be one of those nights
Gente les estoy advirtiendo, todos vamos a ir a la cárcel por la mañanaPeople i'm-a giving you a warning, we're all going to jail in the morning
Toma a tu mamá y abrázala fuerte, tiene que ser una de esas nochesGrab your mamma and hold her tight, got to be one of those nights
Todos los hijos de Dios merecen un poco de diversiónWell all gods children deserve some fun
Cada hija fugitiva, cada hijo de madreEvery runaway daughter, every mother's son
Tira tus problemas, tira tus penasThrow away your troubles, throw away your blues
El boogie es lo natural que hay que hacerThe boogie is the natural thing to do
Ahora a bailarNow boogie
Va a ser una de esas noches, tiene que ser una de esas nochesWell it's gonna be one of those nights, got to be one of those nights
Gente les estoy advirtiendo, todos vamos a ir a la cárcel por la mañanaPeople i'm-a giving you a warning, we're all going to jail in the morning
Toma a tu mamá y abrázala fuerte, tiene que ser una de esas nochesGrab your mamma and hold on tight, got to be one of those nights
Toma a tu mamá y abrázala fuerte, tiene que ser una de esas nochesGrab your mamma and hold on tight, got to be one of those nights
Do, do-do, do-do, do-doDo, do-do, do-do, do-do



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Johnny O'keefe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: