Traducción generada automáticamente
Berceuse des bois
Johnson Charles
Berceuse des bois
Les oiseaux du matinchantent leur refrainEt je me sens bercétoute la journéepar ces mélodiesqui me sortent du litMerci à la vieIl fait beau aujourd'huiJe m'en vais dans les boispour y retrouverquelque chose de moique j'ai oubliéPeut-être la paixque je vivais vraimentlorsque je n'étaisqu'un tout petit enfantQuand je reviens en villeje suis bien contentde rester bien tranquillemême quand c'est bruyantC'est grâce à mes amisqui sont autour de moique je suis bien icitout comme dans les boisLes oiseaux du matinchantent leur refrainEt je me sens bercétoute la journée
Arrullo del bosque
Los pájaros de la mañana cantan su estribillo
Y me siento arrullado todo el día
por estas melodías
que me sacan de la cama
Gracias a la vida
Hoy hace buen tiempo
Me voy al bosque
para encontrar algo de mí
que he olvidado
Quizás la paz
que realmente vivía
cuando no era más
que un niño pequeño
Cuando regreso a la ciudad
estoy muy contento
de quedarme tranquilo
incluso cuando es ruidoso
Es gracias a mis amigos
que están a mi alrededor
que estoy bien aquí
igual que en el bosque
Los pájaros de la mañana cantan su estribillo
Y me siento arrullado todo el día



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Johnson Charles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: