Traducción generada automáticamente

Honeymoon Blues
Robert Johnson
Luna de miel Blues
Honeymoon Blues
Betty Mae, Betty Mae, algún día serás mi esposaBetty Mae, Betty Mae, you shall be my wife someday
Betty Mae, Betty Mae, algún día serás mi esposaBetty Mae, Betty Mae, you shall be my wife someday
Quiero una niña dulce, que haga cualquier cosaI wants a little sweet girl, that will do anything,
que digo Betty Mae, tú eres mi corazón, tú eres mi destinothat i say Betty Mae, you is my heartstring, you is my destiny
Betty Mae, tú eres mi corazón, tú eres mi destinoBetty Mae, you is my heartstring, you is my destiny
Y te cruzas por mi mente, nena, todos y cada díaAnd you rolls across my mind, baby, each and every day
Chica, chica, mi vida parece tan miserableLi'l girl, li'l girl, my life seem so misery
Niña, mi vida parece tan miserableHmm hmm hmm, little girl, my life seem so misery
Cariño, supongo que debe ser amor, ahora, Hoom mmm, Señor que está tomando efecto en míBaby, i guess it must be love, now, hoom mmm, lord that's takin' effect on me
Algún día volveré, con la licencia de matrimonio en mi manoSome day i will return, with the marriage license in my hand
Algún día volveré, hoohoo, con la licencia de matrimonio en mi manoSome day i will return, hoohoo, with the marriage license in my hand
Voy a llevarte a una luna de miel, en una tierra larga y lejanaI'm 'on' take you for a honeymoon, in some long, long distant land



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robert Johnson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: