Traducción generada automáticamente

So Sick (Female Version)
JoJo
Si Malade (Version Féminine)
So Sick (Female Version)
Je dois changer de stationI gotta change the station that I have
Car tout ce que j'entends, c'est toiCause all i hear is you
Ça me rappelle sans cesseIt just keeps reminding me
Tous les moments qu'on a vécusOf all the things we used to do
Et je sais que je devraisAnd I know that I should turn
Éteindre la radioOff the radio
Mais c'est le seul endroit où j'entends encore ta voixBut it's the only place I hear your voice anymore
(C'est ridicule)(It's ridiculous)
Ça fait des mois que je t'ai pas parléIt's been months since I've spoken to you
(Tu ne donnes plus de nouvelles)(You aint keep in touch)
Je ne sais pas comment on en est arrivé làDon't know why it came to this no
(Mais ça suffit comme ça)(But enough is enough)
Fini de marcher la tête basseNo more walking round with my head down
Je ne veux pas être une idioteI don't wanna be a fool
À pleurer pour toiCrying over you
Si tu es si malade des chansons d'amourIf you're so sick of love songs
Si fatigué des larmesSo tired of tears
Tu as dit que tu m'aimaisYou said you loved me
Pourquoi tu n'es pas là ?Why aren't you here?
Je suis tellement malade de tes chansons d'amourI'm so sick of your love songs
Si tristes et lentesSo sad and slow
Mais je ne peux pas éteindre la radioBut I just can't turn off the radio
Je dois réparer ce calendrierGotta fix that calendar I have
Qui marque le 16 juilletThat's marked July 16th
Car il semble que tu as oubliéCause it seems like you forgot
Que c'était notre anniversaireThat was our anniversary
Quand j'ai entendu ta chansonWhen I heard your song
Ça a rendu difficile d'effacer ta mémoireIt made it hard to erase your memory
Maintenant quand j'entends tes chansons, je sais que c'est mieux pour moiNow when I hear your songs I know it's best for me
Je ne peux pas croire que tonI can't believe that your
Si malade des chansons d'amourSo sick of love songs
Si fatigué des larmesSo tired of tears
Tu as dit que tu m'aimaisYou said you loved me
Pourquoi tu n'es pas là ?Why aren't you here?
Je suis tellement malade de tes chansons d'amourI'm so sick of your love songs
Si tristes et lentesSo sad and slow
Mais je ne peux pas éteindre la radioBut I just can't turn off the radio
OohOoh
(Maintenant que je suis partie)(Now that I'm gone)
Maintenant que je suis partieNow that I'm gone
(Je veux être laissée seule)(I wanna be left alone)
OohOoh
Et chaque fois que je vois ton sourireAnd everytime I see your smile
Je pense à notre enfantIt's looking at our child
Tu devrais savoirYou should know
Ooh pourquoi tu ne peux pas avancer ?Ooh why can't you move on?
Si tu es si malade des chansons d'amourIf you're so sick of love songs
Si fatigué des larmesSo tired of tears
Tu as dit que tu m'aimaisYou said you loved me
Pourquoi tu n'es pas là ?Why aren't you here?
Je suis tellement malade de tes chansons d'amourI'm so sick of your love songs
Si tristes et lentesSo sad and slow
Mais je ne peux pas éteindre la radioBut I just can't turn off the radio
(Je ne peux pas éteindre la radio)(I just can't turn off the radio)
Si tu es si malade des chansons d'amour (Si malade des chansons d'amour)If your so sick of love songz (So sick of love songs)
Si fatigué des larmes (Si fatigué des larmes)so tired of tears (so tired of tears)
Tu as dit que tu m'aimaisYou said you loved me
Pourquoi tu n'es pas là ? (Ouais) (Pourquoi tu n'es pas là ???)Why aren't you here? (Yeaaaah) (Why ain't you here???)
Je suis tellement malade de tes chansons d'amourI'm so sick of your love songs
Si tristes et lentes (Oo oh)So sad and slow (Oo oh)
Mais je ne peux pas éteindre la radioBut I just can't turn off the radio
(Je ne peux pas éteindre la radio)(I just can't turn off the radio)
Si tu es si malade des chansons d'amourIf you're so sick of love songs
Si fatigué des larmesSo tired of tears
Tu as dit que tu m'aimaisYou said you loved me
Pourquoi tu n'es pas là ?Why aren't you here?
Je suis tellement malade de tes chansons d'amourI'm so sick of your love songs
Si tristes et lentesSo sad and slow
Mais je ne peux pas éteindre la radioBut I just can't turn off the radio
(Je ne peux pas éteindre la radio)(I just can't turn off the radio)
Je ne peux pas éteindre la radioI just can't turn off the radio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de JoJo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: