Traducción generada automáticamente
Numbers
Jolly Rogers
Números
Numbers
Sesenta partieron de Cambridge, todos hombres buenos y fielesSixty set out from Cambridge all good men and true
En un barco de guerra rumbo a la gloria con una tripulación joven y salvajeOn a gunship bound for glory with a young and wild crew
Cargaríamos, tomaríamos posición y veríamos la victoriaWe’d charge in, make our stand, and we’d see victory
Pero cuando ganamos nuestra primera batalla solo quedaban cincuenta y tresBut when we’d won our first battle there were only fifty-three
Más murieron por infecciones a pesar de los trucos del cirujanoMore died from infection despite the surgeon’s tricks
Que redujeron a nuestra valiente y temeraria tripulación a cuarenta y seisThat brought our bold and fearless crew down to forty-six
Luego nos alejamos pensando que habíamos visto lo peorWe then sailed away thinking we had seen the worst
Pero giramos de nuevo cuando escuchamos el estallido de un cañónBut we steered her back around when we heard a cannon’s burst
Segunda pelea ese día y nuestra suerte se desvanecía rápidamenteSecond fight that day and our luck was fading fast
Aunque nos mantuvimos a flote, perdimos la mayor parte de nuestro mástil principalThough we stayed afloat we’d lost most of our main mast
Ahora estábamos a la deriva y muy contentos de estar vivosWe were now adrift and very glad to be alive
Aunque debo admitir que nuestra tripulación ahora era de treinta y cincoThough I must admit our crew was now down to thirty-five
La mayoría de la comida se arruinó por el agua salada debajoMost of the food was ruined from the salt sea down below
Pero no temimos hasta que el agua empezó a escasearBut we didn’t fear ‘til the water started running low
Con nuestra valiente y resistente tripulación a solo quince días de marWith our bold and hardy crew just a fortnight out to sea
El cruel mar se había llevado a doce y éramos veintitrésThe cruel sea had taken twelve and we were twenty-three
Cuatro días más pasaron cuando avistamos una tormentaFour more days had passed when we caught site of a gale
Estábamos chupando la lluvia de los trapos que solían ser nuestra velaWe were sucking rain from the rags that used to be our sail
Otra semana a la deriva fue la peor vista jamás vistaAnother week adrift was the worst sight ever seen
Nuestra asediada tripulación ahora era solo diecisieteOur beleaguered crew was now down to just seventeen
El primer oficial comenzó a gritar y prendió fuego a la cubiertaThe first mate started screaming and set the deck alight
Intentamos contenerlo pero tuvimos una pelea de locosWe tried to restrain him but we had a madman’s fight
Cuando lo detuvimos, él solo murmuraba: Todo estará bienWhen we stopped him he’d just hum: It’ll all be fine
Pero para entonces nuestra maltrecha tripulación no era más que nueveBut by then our battered crew was no more than nine
De nueve pasamos a siete, de siete a tresFrom nine we went to seven, from seven down to three
El grumete, el carpintero y el contramaestre, ese era yoThe cabin boy, the carpenter and the boson, that was me
Todos estábamos sentados en la cubierta, aunque ninguno de nosotros podía hablarWe all sat there on the deck, though none of us could speak
Deberíamos estar en guardia pero todos estábamos demasiado débilesWe should be keeping watch but we were all too weak
El grumete estaba acurrucado en un rincón completamente soloThe cabin boy was curled up in a corner all alone
El carpintero murmuraba y mordisqueaba un huesoThe carpenter was muttering and gnawing on a bone
Yo simplemente seguía riendo, porque sabía que había perdido el controlI just kept on laughing, cause I knew I’d lost my grip
Mientras éramos llevados uno por uno al barco de rescateAs we were taken one by one to the rescue ship
Nunca vayan al mar, muchachos, nunca abandonen la tierraNever go to sea, me boys, never leave the land
Porque una vez que estén en el mar no importa lo que hayan planeadoFor once you’re out to sea it doesn’t matter what you planned
Su vida yace en la misericordia del mar, despiadado y cruelYour life lies in the mercy of the sea heartless and cruel
Así que se quedarán en tierra a menos que realmente sean unos tontosSo you’ll stay ashore unless you truly are a fool
Aunque tres sobrevivieron a ese terrible viaje, soy el último de mi tripulaciónThough three survived that awful trip I’m the last one of my crew
Los demás encerrados en sus propias mentes, su viaje nunca terminaThe others locked in their own minds, their voyage never through
Así que escúchenme muchachos antes de emprender su infernal viajeSo listen to me lads before you take your hellish trip
El hombre pertenece al suelo, no a algún maldito barcoMan belongs upon the ground, not on some Goddamn ship



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jolly Rogers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: