Traducción generada automáticamente

Les éponges mouillées
Michel Jonasz
Las esponjas mojadas
Les éponges mouillées
Están sobre las esponjas húmedas del tiempo que pasaIls sont sur les éponges mouillées du temps qui passe
Esos besos que queríamos dar y que se desvanecenCes baisers qu'on voulait donner et qui s'effacent
Vuelan con las corrientes de aire y los céfirosS'envolent au gré des courants d'air et des zéphyrs
Y duró sólo el instante de un suspiroEt n'ont duré que l'instant d'un demi-soupir
Una sombra una noche ¿lo olvidé o es un sueño?Une ombre un soir l'ai-je oublié ou est-ce un rêve?
Un juego de niños en la adolescencia que terminaUn jeu d'enfant dans l'adolescence qui s'achève
Una visión del pasado revolotea a mi alrededorUne vision du passé autour de moi voltige
Como el tul de una ventana abierta al vértigoComme les tulles d'une fenêtre ouverte sur le vertige
Y es una mujer que camina y yo no la seguíEt c'est une femme qui marche et je n'l'ai pas suivi
La arena no guarda rastro de amantes desunidosLe sable ne garde aucune trace des amants désunis
En playas abarrotadas por los días que se alarganSur des plages encombrées par les jours qui s'allongent
Están sobre las esponjas húmedas del tiempo que pasaIls sont sur les éponges mouillées du temps qui passe
Esos besos que queríamos dar y que se desvanecenCes baisers qu'on voulait donner et qui s'effacent
Deriva con las corrientes marinas del norte-noresteDérivent au gré des courants marins nord-nord-est
Y sólo duró lo que queda de ellosEt n'ont duré en tout que ce qu'il nous en reste
Tuve todo el coraje del mundo al atardecerJ'avais tout le courage du monde au soleil couchant
Cuando salimos de las ciudades cuando regresamos de los camposQuand on s'en va des villes quand on revient des champs
Nos miramos, nos vimos y no dijimos nadaOn s'est regardé on s'est vu et on s'est rien dit
Y estas palabras nunca dichas caen en el olvidoEt ces mots jamais prononcés tombent dans l'oubli
Con estos abrazos eternos jamás compartidosAvec ces étreintes éternelles jamais partagées
Están enterrados bajo la arena de los relojes de arenaElles sont enfouies sous le sable des sabliers
En playas abarrotadas por los días que se alarganSur des plages encombrées par les jours qui s'allongent
Están sobre las esponjas húmedas del tiempo que pasaIls sont sur les éponges mouillées du temps qui passe
Esos besos que queríamos dar y que se desvanecenCes baisers qu'on voulait donner et qui s'effacent
Vuelan con las corrientes de aire y los céfirosS'envolent au gré des courants d'air et des zéphyrs
Y duró sólo el instante de un suspiroEt n'ont duré que l'instant d'un demi-soupir
Están sobre las esponjas húmedas del tiempo que pasaIls sont sur les éponges mouillées du temps qui passe
Esos besos que queríamos dar y que se desvanecenCes baisers qu'on voulait donner et qui s'effacent
Deriva con las corrientes marinas del norte-noresteDérivent au gré des courants marins nord-nord-est
Y sólo duró lo que queda de ellosEt n'ont duré en tout que c'qu'il nous en reste



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Jonasz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: