Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 251

Quand il me faudra mourir

Michel Jonasz

Letra

Cuando me llegue la hora de morir

Quand il me faudra mourir

Cuando tenga que morirQuand il me faudra mourir
Cuando tenga que morirQuand il me faudra mourir
Que el valiente sepulturero sea despedidoQue l'on donne congé au brave fossoyeur
Ya sea que beba vino rosado o licores dulcesQu'il boive du vin rosé ou de douces liqueurs
Pero que deje la llave y todo abiertoMais qu'il laisse la clé et toutes grandes ouvertes
Desde nuestro cementerio, las bonitas puertas abiertasDe notre cimetière, les jolies grilles ouvertes
En ese día cuando la muerte venga a mi encuentroEn ce jour où la mort viendra à ma rencontre
Deja que mi esposa corraQue ma femme laisse courir
Las patas de mis relojesLes jambes de mes montres
Cuando tenga que morirQuand il me faudra mourir
Cuando tenga que morirQuand il me faudra mourir

Llamemos al colegial con un hermoso delantal azulQu'on appelle l'écolier en beau tablier bleu
El que nunca quita los ojos de su cometaCelui qui ne quitte pas son cerf-volant des yeux
Que al fondo de la cocina, ese día, MaríaQu'au fond de la cuisine, ce jour, la Maria
Dale la rebanada más grande del pastel del reyLui donne la plus belle part du gros gâteau des rois
Déjalo ir a la escuela el día que me duermaQu'il s'en aille vers l'école le jour où je m'endors
Con nueces y frutas doradas en su mochilaAvec dans son cartable des noix et des fruits d'or
Cuando tenga que morirQuand il me faudra mourir
Cuando tenga que morirQuand il me faudra mourir

Dile a mi burro que se quede en el pradoQue l'on dise à mon âne qu'il restera au pré
Déjalo descansar por fin, déjalo comer arándanosQu'il se repose enfin, qu'il mange des bleuets
Que mi hija traiga de vuelta los libros de StendhalQue ma fille rapporte les livres de Stendhal
En la biblioteca del instituto municipalA la bibliothèque du lycée communal
Déjala alimentar a la gente de las palomasQu'elle donne à manger au peuple des pigeons
Que les tire dinero a los violinistasQu'elle jette des sous aux joueurs de violon

Cuando tenga que morirQuand il me faudra mourir
Que mi esposa, mi hijo y mi hija menorQue ma femme, mon fils et ma dernière fille
Me hablan de mayo y de campos de narcisosMe parlent du mois de mai et des champs de jonquilles
Y eso antes de partir, como se van los malabaristasEt qu'avant de partir, comme partent les jongleurs
Que cierren las persianas, las puertas de mi corazónQu'ils ferment les volets, les portes de mon cœur

Cuando tenga que morirQuand il me faudra mourir
Cuando tenga que morirQuand il me faudra mourir
¿Qué vienen a buscarme los caballos de los poetas?Que viennent me chercher les chevaux des poètes


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Jonasz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección