Traducción generada automáticamente

On ne connaît personne
Jonatan Cerrada
No conocemos a nadie
On ne connaît personne
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
Detrás de cada párpadoDerrière chaque paupière
Giran los tornillos antiguosTourne les vis anciennes
O el miedo o la penaOu la peur ou la peine
En el fuego de las cariciasDans le feu des caresses
Cuando los cuerpos susurranLorsque les corps murmurent
Verdades que hierenDes vérités qui blessent
Mentiras que reconfortanMensonges qui rassurent
¿Puedo saber solamentePuis-je seulement savoir
Un segundo o una horaUne seconde ou une heure
A quién tengo el honor?A qui ai-je l'honneur ?
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
Ni de cerca ni de lejosNi de prés ni de loin
Ni en verdad ni en vanoNi en vrai ni en vain
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
Fue todo, fue nadaC'était tout, c'était rien
Fue breve, fue buenoC'était bref, c'était bien
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
El desconocido erguido allíL'inconnu dressé là
Derecho descendido del cieloDroit descendu du ciel
En sus ojos la chispaDans ses yeux l'étincelle
Y tal vez élEt peut-être que lui
Tenga el arte, la maneraAura l'art, la manière
De cambiar mi vidaDe me changer ma vie
De cumplir mi oraciónD'exaucer ma prière
¿Puedo saber solamentePuis-je seulement savoir
Un segundo o una horaUne seconde ou une heure
A quién tengo el honor?A qui ai-je l'honneur ?
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
Ni de cerca ni de lejosNi de prés ni de loin
Ni en verdad ni en vanoNi en vrai ni en vain
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
Fue todo, fue nadaC'était tout, c'était rien
Fue breve, fue buenoC'était bref, c'était bien
¿Puedo saber solamentePuis-je seulement savoir
Un segundo o una horaUne seconde ou une heure
A quién tengo el honor?A qui ai-je l'honneur ?
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
Ni de cerca ni de lejosNi de prés ni de loin
Ni en verdad ni en vanoNi en vrai ni en vain
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
Fue todo, fue nadaC'était tout, c'était rien
Fue breve, fue buenoC'était bref, c'était bien
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
Ni de cerca ni de lejosNi de prés ni de loin
Ni en verdad ni en vanoNi en vrai ni en vain
No conocemos a nadieOn ne connaît personne
No conocemos a nadieOn ne connaît personne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jonatan Cerrada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: