Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 135

Step The Fuck Off

Donell Jones

Letra

¡Quítate de en medio!

Step The Fuck Off

Sabes qué es lo que odio?You know what i hate?
Odio cuando un hermano piensa que todos quieren ligarse a su chicaI hate it when a brother thinks hat everybody wanna smash his girl
Pero ¿qué pasa si es tu chica la que quiere ligarse a todos?But what if it’s your girl who wanna smash everybody?
¡Vamos!Let’s go!

Me gusta la vida que llevo, trato de mantenerla vivaI like the life i’m living, i try to keep it livin’
Uh, tu chico no está tratando de limpiar a ningún tontoUh, your boy ain’t tryin’ to clean no fool
Esto no puede suceder, porque ya eres la dama de alguienThis can not happen, cause you’re already someone’s lady
Por eso no puedo ser atrapado en una cama contigoThat’s why i can’t be caught in a bed with you
Pero ella ruega a tu chico que la golpeeBut she be beggin’ your boy to bang her
La retuerce en todo tipo de ángulosTwist her up in all kind of angles
Hablando ese lenguaje universalSpeaking that universal language
Pero no puedo hacerlo, porque esto podría ser peligrosoBut i can’t do that, cause this shit could be dangerous

Chica, me asustas, así que ¡quítate de en medio!Girl i’m scared you, so step the f*ck off
Estás tratando de hacer una mierda de errorA mistaking shit you tryin’ to do
Así que ¡quítate de en medio!So step the f*ck off
Estaré esquivando balas por ti, así que ¡quítate de en medio!I’ll be dodging bullets for you, so step the f*ck off
Guarda el amor para tu chico, y ¡quítate de en medio!Save the loving for your dude, and step the f*ck off

¿Debería hacerlo? ¿Debería hacerlo?Should i do it? should i do it?
¿Debería hacerlo? ¿Debería hacerlo?Should i do it? should i do it?
¿Debería hacerlo? ¿Debería hacerlo?Should i do it? should i do it?
¿Debería hacerlo? ¿Debería hacerlo?Should i do it? should i do it
¿Debería hacerlo? ¿Debería hacerlo?Should i do it? should i do it?
¿Debería hacerlo? ¿Debería hacerlo?Should i do it? should i do it?
¿Debería hacerlo? ¿Debería hacerlo?Should i do it? should i do it?
¿Debería hacerlo? No puedo hacerloShould i do it? can’t do it

Por alguna razón falta de ... tambiénFor some reason lack of … too
(también, también, también)(too, too, too)
Chica, estás viviendo al límiteGirl you’re living on the edge
Y si nos atrapan, yo asumiré esa caída contigoAnd if it catch us, i go take that fall with you
Chica, estoy tratando de hacerte entenderGirl i’m tryin’ to make you understand
Me gusta la vida que llevo, trato de mantenerla vivaI like the life i’m living, i try to keep it livin’
Uh, tu chico no está tratando de ser ningún tontoUh your boy ain’t tryin’ to be no fool
Esto no puede suceder, porque ya eres la dama de alguienThis can not happen, cause you’re already someone’s lady
Por eso no puedo ser atrapado en una cama contigoThat’s why i can’t be caught in a bed with you
Pero ella ruega a tu chico que la golpeeBut she be beggin’ your boy to bang her
La retuerce en todo tipo de ángulosTwist her up in all kind of angles
Hablando ese lenguaje universalSpeaking that universal language
Pero no puedo hacerlo, porque esto podría ser peligrosoBut i can’t do that, cause this shit could be dangerous

Chica, me asustas, así que ¡quítate de en medio!Girl i’m scared you, so step the f*ck off
Estás tratando de hacer una mierda de errorA mistaking shit you tryin’ to do
Así que ¡quítate de en medio!So step the f*ck off
Estaré esquivando balas por ti, así que ¡quítate de en medio!I’ll be dodging bullets for you, so step the f*ck off
Guarda el amor para tu chico, y ¡quítate de en medio!Save the loving for your dude, and step the f*ck off

Si pongo esto ... profundo en ti,If i put this … deep in you,
Te hará gritarIt’ll make you haller
Te retorceré como si fueras un cubo de RubikTwist you up like you a rubik’s cube
(mírame resolverlo)(watch me solve it)
Y olvidarás lo que tienes que hacerAnd you forget what you gotta do
(ese es un problema)(that’s a ṗroblem)
Porque tú y yo nunca podemos ser, y eso es una promesaCause you and me can never be, and that’s a promise
Pero si estuvieras soltera, chica, te montaría tan duroBut if you was single girl i would ride you so
Es el tipo de amor que no quieres soltarIt’s the kind of love that you won’t let go
Te da esa sensación que te hace perder el controlGive you that feeling that makes you lose control
Pero ahora no estás soltera, y esto no va a sucederBut you ain’t single now, and this ain’t going down

Chica, me asustas, así que ¡quítate de en medio!Girl i’m scared you, so step the f*ck off
Estás tratando de hacer una mierda de errorA mistaking shit you tryin’ to do
Así que ¡quítate de en medio!So step the f*ck off
Estaré esquivando balas por ti, así que ¡quítate de en medio!I’ll be dodging bullets for you, so step the f*ck off
Guarda el amor para tu chico, y ¡quítate de en medio!Save the loving for your dude, and step the f*ck off


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Donell Jones y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección