Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 187.804

Coplas Del Payador Perseguido

Jorge Cafrune

LetraSignificado

Coplas du Payador Persécuté

Coplas Del Payador Perseguido

Avec votre permission, je vais entrerCon su permiso voy a dentrar
Bien que je ne sois pas invitéAunque no soy convida'o
Mais dans mon pays, un asadoPero en mi pago un asa'o
N'appartient à personne, il est à tousNo es de naides y es de todos
Je vais chanter à ma façonYo voy a cantar a mi modo
Après avoir fait griller la viandeDespués que haya churrasquea'o

Je sais que beaucoup dirontYo sé que muchos dirán
Que je fais preuve d'audaceQue peco de atrevimiento
Si je lâche mes penséesSi largo mi pensamiento
Vers la direction que j'ai choisiePa'l rumbo que ya elegí
Mais ça a toujours été comme çaPero siempre ha sido así
Un galop contre le ventGalopiador contra el viento

Le sang a ses raisonsLa sangre tiene razones
Qui font gonfler les veinesQue hacen engordar las venas
Des peines sur des peines et des peinesPenas sobre pena y penas
Font que l'on pousse un criHacen que uno pegue el grito
Le sable est une petite poignéeLa arena es un puñadito
Mais il y a des montagnes de sablePero hay montañas de arena

Je ne sais pas si mon chant est beauNo sé si mi canto es lindo
Ou s'il sortira un peu tristeO si saldrá medio triste
Je n'ai jamais été un thrush, ni existeNunca fui zorzal ni existe
Un plumage plus ordinairePlumaje más ordinario
Je suis un oiseau corsaireYo soy pájaro corsario
Qui ne connaît pas le milletQue no conoce el alpiste

Je vole parce que je ne traîne pasVuelo porque no me arrastro
Car traîner, c'est la ruineQue el arrastrarse es la ruina
Je fais mon nid dans un arbre épineuxAnido en árbol de espina
Tout comme dans la cordillèreLo mesmo que en cordillera
Sans écouter les bêtisesSin escuchar las zonceras
De celui qui vole comme une pouleDel que vuela a lo gallina

Je ne m'approche pas comme çaNo me arrimo así nomás
Des jardins fleurisA los jardines floridos
Sans vouloir, je vis avertiSin querer vivo advertido
Pour ne pas marcher sur le bâtonPa' no pisar el palito
Il y a des oiseaux qui, tout seulsHay pájaros que solitos
Se prennent au piège par vanitéSe entrampan por presumidos

Bien que j'aie beaucoup traînéAunque mucho he traqueteado
La prudence ne m'entrave pasNo me engrilla la prudencia
C'est une fausse expérienceEs una falsa experiencia
Vivre en tremblant pour toutVivir temblándole a todo
Chacun a sa façonCada cual tiene su modo
La rébellion est ma scienceLa rebelión es mi ciencia

Je fais partie du communYo soy de los del montón
Je ne suis pas une fleur de serreNo soy flor de invernadero
Tout comme le trèfle des champsIgual que el trébol campero
Je grandis sans faire de bruitCrezco sin hacer barullo
Je me serre contre les herbesMe apreto contra los yuyos
Et ainsi je supporte le ventY así lo aguanto al pampero

Habituellement dans les montagnesAcostumbrado a las sierras
Je ne me sens jamais étourdiYo nunca me sé marear
Et si je me sens louéY si me siento alabar
Je m'en vais doucementMe voy yendo despacito
Mais celui qui est trop fierPero aquel que es compadrito
Paie pour se faire nommerPaga pa' hacerse nombrar

Si on m'appelle monsieurSi me dicen señor
Je remercie l'hommageAgradezco el homenaje
Mais je suis gaucho parmi les gauchosMás soy gaucho entre el gauchaje
Et je suis personne parmi les sagesY soy nadie entre los sabios
Et ce sont pour moi les offensesY son para mi los agravios
Qu'ils font au paysanQue le hagan al paisanaje

La vanité est une mauvaise herbeLa vanidad es yuyo malo
Qui empoisonne tout jardinQue envenena toda huerta
Il faut rester vigilantEs preciso estar alerta
En maniant la houeManejando el asadón
Mais il ne manque pas l'hommePero no falta el varón
Qui l'arrose même à sa porteQue la riega hasta en su puerta

Le travail est une bonne choseEl trabajo es cosa buena
C'est le meilleur de la vieEs lo mejor de la vida
Mais la vie est perduePero la vida es perdida
À travailler pour autruiTrabajando en campo ajeno
Certains travaillent comme le tonnerreUnos trabajan de trueno
Et c'est pour d'autres que la pluie tombeY es parotros la llovida

Le propriétaire se vanteEl estanciero presume
De gauchisme et d'arroganceDe gauchismo y arrogancia
Il croit que c'est de l'extravaganceEl cree que es estravagancia
Que son ouvrier vive mieuxQue su pión viva mejor
Mais ce monsieur ne sait pasMás no sabe ese señor
Que pour son ouvrier, il a une estanciaQue por su pión tiene estancia

Celui qui a ses sousEl que tenga sus reales
Fait bien de les garderHace muy bien en cuidarlos
Mais s'il veut les augmenterPero si quiere aumentarlos
Qu'il n'ignore pas la loiQue a la ley no se haga el sordo
Car dans toute marmite bien pleineQue en todo puchero gordo
Les maïs deviennent des marlesLos choclos se vuelven marlos

Je viens de très basYo vengo de muy abajo
Et je ne suis pas très hautY muy arriba no estoy
Au pauvre, je donne mon chantAl pobre mi canto doy
Ainsi je passe contentAsí lo paso contento
Parce que je suis dans mon élémentPorque estoy en mi elemento
Et là, je vaux pour ce que je suisY ahí valgo por lo que soy

Chanteur qui chante pour les pauvresCantor que cante a los pobres
Ne se taira jamais, même mortNi muerto se ha de callar
Car où qu'il aillePues ande vaya a parar
Le chant de ce chrétienEl canto de ese cristiano
Ne manquera pas le paysanNo ha de faltar el paisano
Qui le fera revivreQue lo haga resucitar

Si j'ai chanté quelque tourSi alguna vuelta he cantado
Devant des patrons ventrusAnte panzudos patrones
J'ai piqué les raisonsHe picaneado las razones
Profondes du pauvreProfundas del pobrerío
Je ne trahis pas les miensYo no traiciono a los míos
Pour des applaudissements ou des sousPor palmas ni patacones

Si l'on chante des couplets d'amourSi uno canta coplas de amor
De chevaux, de dompteurDe potros, de domador
Du ciel et des étoilesDel cielo y las estrellas
Ils disent : quelle belle choseDicen; que cosa más bella
Si on chante que c'est un chef-d'œuvreSi canta que es un primor
Mais si l'on s'exprime comme un ferPero si uno como fierro
On se met à donner son avisPor ahí se larga opinando
Le pauvre s'approcheEl pobre se va acercando
Avec les oreilles alertesCon las orejas alertas
Et le riche, il regarde la porteY el rico bicha la puerta
Et s'éloigne en reculantY se aleja reculando

Peut-être que quelqu'un a rouléTal vez, alguien haya rodado
Autant que j'ai rouléTanto como rodé yo
Mais je vous jure, croyez-moiPero le juro, créamelo
Que j'ai vu tant de pauvretéQue he visto tanta pobreza
Que j'ai pensé avec tristesseQue yo pensé con tristeza
"Dieu, par ici, je ne passe pas""Dios por aquí y no paso"

Personne ne pourra me pointerNadie podrá señalarme
Que je chante par amertumeQue canto por amargao
Si j'ai traversé ce que j'ai traverséSi he pasado las que he pasado
Je veux servir d'avertissementQuiero servir de alvertencia
Rouler ne sera pas une scienceEl rodar no será cencia
Mais ce n'est pas non plus un péchéPero tampoco es pecado

Amis, je vais vous laisserAmigos voy a dejarlos
Ma part est accomplieEstá mi parte cumplida
De la manière préféréeEn la forma preferida
D'une milonga pampeanaDe una milonga pampeana
J'ai chanté de manière simpleCanté de manera llana
Certaines choses de la vieCiertas cosas de la vida

Maintenant je m'en vais, je ne sais oùAhora me voy no sé a dónde
Pour moi, toute direction est bonnePa mí todo rumbo es bueno
Les champs, bien qu'ils soient étrangersLos campos con ser ajenos
Je les traverse d'un petit galopLos cruzo de un galopito
Je n'ai pas besoin de refugeGuarida no necesito
Je sais dormir à la belle étoileYo se dormir al sereno

Et même s'ils me prennent la vieY aunque me quiten la vida
Ou m'enferment dans ma libertéO engrillen mi libertad
Ou même s'ils brûlent peut-êtreO aunque chamusquen quizá
Ma guitare dans les feuxMi guitarra en los fogones
Mes chansons vivrontHan de vivir mis canciones
Dans l'âme des autresEn el alma de los demás

Ne me nommez pas, c'est un péchéNo me nuembren que es pecao
Et ne commentez pas mes trillesY no comenten mis trinos
Je m'en vais avec mon destinYo me voy con mi destino
Vers l'endroit où le soleil se perdPa'l lao donde Sol se pierde
Peut-être que quelqu'un se souviendraTal vez alguno se acuerde
Que je chante ici un argentinQue aquí canto un argentino

Escrita por: Atahualpa Yupanqui. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Letícia. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Cafrune y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección