Traducción generada automáticamente

Las Transeúntes
Jorge Drexler
Les Passantes
Las Transeúntes
Regardant depuis mon balcon, les passantesMirando desde mi balcón, las transeúntes
Faisant semblant que je prends des notesHaciendo de cuenta que estoy tomando apuntes
Et elle cherche quelque chose dans son sacY ella busca algo en su cartera
Et je me dis que le printemps est làY yo me digo ya llegó la primavera
Et le pot de fleurs devant s'est rempli de bourgeonsY la maceta enfrente se llenó de brotes
Et là en bas, le quartier s'est rempli de décolletésY allá abajo el barrio se llenó de escotes
Et l'après-midi s'échappe vers l'intérieurY la tarde se escapa verso adentro
Et je continue à chercher sans trouver mon centreY yo sigo buscando sin encontrar mi centro
Et je mets brique sur briqueY pongo ladrillo sobre ladrillo
Et je n'arrive toujours pas à trouver le refrainY sigo sin dar con el estribillo
Et alors je me demandeY entonces me pregunto
Qu'est-ce que tu as vu en moi ?¿Qué es lo que viste en mi?
Qu'est-ce qui t'a fait t'ouvrir ainsi¿Qué es lo que te hizo abrir así
Tes peurs, tes jambes, ton calendrierTus miedos, tus piernas, tu calendario
Les sept portes sacrées de ton sanctuaireLas siete puertas sagradas de tu santuario
La lumière étrange de ta chambre noireLa extraña luz de tu cámara oscura
Le verrou infranchissable de ton armure ?El infranqueable cerrojo de tu armadura?
Les passantes se sont organiséesLas transeúntes se han organizado
Elles ont le déambuler synchroniséTienen el deambular sincronizado
Et elles font leur chorégraphieY van haciendo su coreografía
Avec les genoux de la couleur de la joieCon las rodillas del color de la alegría
Chaque lampadaire a déjà sa danseuseCada farola tiene ya su bailarina
Et le groupe arrive par le coinY la banda viene entrando por la esquina
Et l'après-midi montre sa tailleY la tarde enseña la cintura
Et le temps montre qu'il y a des choses qui ne guérissent pasY el tiempo enseña que hay cosas que no se curan
Et les muses fuient si tu les assaillisY las musas huyen si las asedias
Et une autre chanson qui va rester inachevéeY otra canción que va a quedar a medias
Et alors je me demandeY entonces me pregunto
Qu'est-ce que tu as vu en moi ?¿Qué es lo que viste en mi?
Qu'est-ce qui t'a fait t'ouvrir ainsi¿Qué es lo que te hizo abrir así
Tes peurs, tes jambes, ton calendrierTus miedos, tus piernas, tu calendario
Les sept portes sacrées de ton sanctuaireLas siete puertas sagradas de tu santuario
La lumière étrange de ta chambre noireLa extraña luz de tu cámara oscura
Le verrou infranchissable de ton armure ?El infranqueable cerrojo de tu armadura?
Qu'est-ce que tu as vu en moi ?¿Qué es lo que viste en mi?
Qu'est-ce qui t'a fait t'ouvrir ainsi ?¿Qué es lo que te hizo abrir así?
Qu'est-ce que tu as vu en moi ?¿Qué es lo que viste en mi?
Qu'est-ce qui t'a fait t'ouvrir ainsi ?¿Qué es lo que te hizo abrir así?
Qu'est-ce que tu as vu en moi ?¿Qué es lo que viste en mi?
Qu'est-ce qui t'a fait t'ouvrir ainsi ?¿Qué es lo que te hizo abrir así?
Qu'est-ce que tu as vu en moi ?¿Qué es lo que viste en mi?
Qu'est-ce qui t'a fait t'ouvrir ainsi ?¿Qué es lo que te hizo abrir así?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Drexler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: